1Sine moj, ako primiš moje riječi i pohraniš u sebi moje zapovijedi,
1Ka tapa, ka thute na sana, ka thupiakte nanga na khol khawm leh;
2i uhom svojim osluhneš mudrost i obratiš svoje srce razboru;
2Huchia pilna lama na bil na doha, theihsiamna lama na lung na suk leh;
3jest, ako prizoveš razum i zavapiš za razborom;
3Ahi, theihkakna na sap a, theihsiamna dinga na aw na suah leh;
4ako ga potražiš kao srebro i tragaš za njim kao za skrivenim blagom -
4Dangka banga huai na zona, gou sel banga huai na zon leh;
5tada ćeš shvatiti strah Gospodnji i naći ćeš Božje znanje.
5Huchiin Toupa kihtakna na theisiam dinga, Pathian theihna na mu ding hi.
6Jer Jahve daje mudrost, iz njegovih usta dolazi znanje i razboritost.
6Toupan lah pilna a pe ngala; a kam akipanin theihna leh theihsiamna a hong pai.
7On pravednicima pruža svoju pomoć, štit je onih koji hode u bezazlenosti.
7Midika dingin pilna hoih a khol khawma, muanhuainaa omte amaute ading in lum ahi;
8Jer on štiti staze pravde i čuva pute svojih pobožnika.
8Vaihawmna lampite a ven theihna dingin, a misiangthoute lampi ahawi theihna dingin.
9Tada ćeš shvatiti pravdu, pravicu, pravednost i sve staze dobra,
9Huchiin diktatna leh vaihawmna na theisiam dia, huan, hawmsiamna, ahi, lampi hoih chiteng.
10jer će mudrost ući u tvoje srce i spoznaja će obradovati tvoju dušu.
10Na lungtang sungah pilna a honglut sin ngala, huan na kha adingin theihna a nuam ding hi;
11Oprez će paziti na te i razboritost će te čuvati:
11Ngentelnain nang a honveng dia, theihsiamnain nang a honkem ding hi.
12da te izbavi od zla puta, od varava čovjeka,
12Gilou lampi akipan honhun khe ding, mi thil hoihlou gente akipan;
13od onih koji ostavljaju staze poštenja te idu mračnim putovima;
13Tanna lampite mangngilh, khomial lampite a pai ding;
14koji se vesele čineći zlo i likuju u opačinama zloće;
14Gilou hih ding kipaka, gilou hoihlouhnaa nuamsa;
15kojih su staze krive i koji su opaki na svojim putovima;
15A lampite ua kawia, a lampite ua diklou te;
16da te izbavi od preljubnice i od tuđinke koja laska riječima;
16Numei lamdang akipan nang honhun ding, mikhualnu a thute toha maitangphatnu akipan mahmahin;
17koja ostavlja prijatelja svoje mladosti i zaboravlja zavjet svoga Boga
17Aman a tuailai lawm a nusia, a Pathian thukhun a mangngilh hi:
18jer joj kuća tone u smrt i njezini putovi vode mrtvima.
18A inn in lah sihna lam a doha, a lampiten misite lam:
19Tko god zalazi k njoj ne vraća se nikad i ne nalazi više putove života.
19Amah kiang hoh kuamah a kik nawn kei ua, kuamahin hinna lampite a pha zou sam kei uhi:
20Zato idi putem čestitih i drži se staza pravedničkih!
20Mi hoihte lampia na pai theiha, mi diktatte lampi na zuih theihna dingin.
21Jer samo će pravedni nastavati zemlju i bezazleni će ostati na njoj.
21Mi tangte gamsunga teng ding ahi ua, huan a sungah mi hoihkimte a om tawntung ding uh.Himahleh giloute gam akipan satkhiakin a om ding ua, huan lepchiah taka hihte huai akipan zungkalh khiakin a om ding uh.
22A opake će zbrisati sa zemlje i bogohulnike iščupati iz nje.
22Himahleh giloute gam akipan satkhiakin a om ding ua, huan lepchiah taka hihte huai akipan zungkalh khiakin a om ding uh.