Croatian

Paite

Proverbs

21

1Kraljevo je srce u ruci Jahve kao voda tekućica; vodi ga kuda god hoće.
1Kumpipa lungtang Toupa khuta om ahi tuilampite bangain; a utna lamlam ah a hei hi.
2Svaki je put čovjeku pravedan u vlastitim očima, a Jahve ispituje srca.
2Mihing lampi chiteng amah mit ah a dik a; himahleh TOUPAN lungtangte a buk hi.
3Da se vrši pravda i čini pravo, draže je Jahvi nego žrtva.
3Diktatna leh vaihawmna hih kithoihna sangin TOUPA adingin a laktak jaw hi.
4Ponosite oči i oholo srce i svjetiljka opakih - to je grijeh.
4Mit-hah sang leh, lungtang kisathei, mi gilou khawnvak nasan, khwlhna ahi.
5Namisli marljivoga samo su na korist, a nagloga samo na siromaštvo.
5Mi pil ngaihtuahnaten hauhsakna lam kia a nawta; himahleh mi chih kinohhat taksapna lam kiaah a kinoh hi.
6Blago stečeno jezikom lažljivim nestalna je ispraznost onih koji traže smrt.
6Lei juautheia gou muh tuimei langkhat langkhata mutleng bang ahi; huaite zong min sihna a zong uh.
7Opake će odnijeti nasilje njihovo jer ne žele činiti pravice.
7Mi gilou hiamgamnain amaute a tai mang ding, vaihawmna hih a nial jiakun.
8Zapleten je put zločinca, a pravo je djelo čista čovjeka.
8Amah mohnaa dimpa lampi a kawi mahmah; himahleh misiangthou a hihleh, a thilhih a dik ahi.
9Bolje je živjeti pod rubom krova nego u zajedničkoj kući sa ženom svadljivom.
9Intungvum ninga ten a hoihjaw, in zapisunga numei selhat toh ten sangin.
10Duša opakoga želi zlo: u njega nema samilosti ni za bližnjega.
10Mi gilou khain hoihlou a deiha; a invengin a mit ah deihsakna a mu kei hi.
11Kad se podsmjevač kazni, neiskusan postaje mudar, a mudri iz pouke crpe znanje.
11Muhsithatmi gawta a om chiangin, mi pil mawl bawl pilin a om hi; huan mi pil hilha a om chiangin, theihna a mu hi.
12Na kuću opakoga pazi Svepravedni i opake strovaljuje u nesreću.
12Mi diktatin mi gilou inkuan a ngaihtuah; mi giloute amau siatna dingin vuallela a omdan uh.
13Tko zatvori uho svoje pred vikom siromaha, i sam će vikati, ali ga neće nitko uslišati.
13Kuapeuh genthei kahnaa bil hum, amah leng a kap ding, himahleh jakin a om kei ding.
14Potajan dar utišava srdžbu, a poklon ispod ruke i žestoku jarost.
14Aguka thilpiakin hehna a nemzou huan angsunga vantawiin heh mahmahna.
15Sud pravičan radost je pravedniku a užas zločincima.
15Mi diktat adingin vaihawmna hih kipahna ahi, himahleh thulimlou hihte adingin siatna ahi.
16Čovjek koji skreće s puta razbora počivat će u zboru mrtvačkom.
16Theihsiamna lampi lampi akipan vak mang mi misite kikhopna ah a khawl ding.
17Tko ljubi veselje, postaje siromah, i tko ljubi vino i mirisno ulje, ne obogati se.
17Kuapeuh nopbawlna it mi genthei ahi ding; kuapeuh uain leh sathau hai a hau kei ding uh.
18Opak čovjek otkup je za pravednika, i bezbožnik stupa na mjesto pravednog.
18Mi gilou diktatmi adingin tatnasum ahia, huan mi lepchiah mi tang mun ah a hongpai hi.
19Bolje je živjeti u pustinji nego sa ženom svadljivom i gnjevljivom.
19Gam keua ten a hoihjaw, numei kiselhat leh kinakhat kiang sangin.
20Krasno je blago i ulje u stanu mudroga, a bezuman ih čovjek rasipa.
20Mi pil tenna ah gou leh sathau manpha a om; himahleh mi haiin huaituh a nawmvalh vek hi.
21Tko teži za pravdom i dobrohotnošću, nalazi život i čast.
21Kuapeuh diktatna leh chitna delhin hinna, diktatna leh zahtakhuaina a mu ding.
22Mudrac nadvladava i grad pun ratnika i krši silu u koju su se uzdali.
22Mi pil mihatte khopi ah a kaha, huailaia muanna hatna a phel hi.
23Tko čuva usta i jezik svoj, čuva sebe od nevolje.
23Kuapeuh kamsima, pau louin buainate akipan a kha a kem hoih hi.
24Drzovitom i oholici ime je "podsmjevač"; on sve radi s prekomjernom drskošću.
24Mi kasathei leh uang, amin muhsithat ahi, kisakthiehna otsaknain thil a hih jel hi.
25Lijenčinu ubija želja njegova jer mu ruke bježe od posla.
25Thadahmi deihin amah a thata; a khutten sepgim a nial ngal uh.
26Opak po cio dan živo želi, a pravednik daje i ne škrtari.
26Nituma duhgawl taka huaiham a oma; himahleh mi diktatin a pia a, a it kei hi.
27Mrska je žrtva opakih, osobito kad se požudno prinosi.
27Mi gilou kithoihna kikhuai ahi, lungsimgilou toh huau sem ahi de aw!
28Lažljiv svjedok propada, a čovjek koji sluša, opet će govoriti.
28Theihpih juauthei a mangthang ding; himahleh a ja min kalhvuallouhin thu a gending.
29Opaki pokazuju drsko lice, a poštenjak učvršćuje put svoj.
29Mi gilouin a maitang a taksaka himahleh mi tang ahihlebel, a lampite a bawlhoih hi.
30Nema mudrosti i nema razuma i nema savjeta protiv Jahve.
30TOUPA kalhin pilna hiam theihsiamna hiam thupha hiam a om kei hi.Kidou ni adingin sakol bawlsa ahi; himahleh Vualzohna TOUPA ahi.
31Konj se oprema za dan boja, ali Jahve daje pobjedu.
31Kidou ni adingin sakol bawlsa ahi; himahleh Vualzohna TOUPA ahi.