1Mudrost je sazidala sebi kuću, i otesala sedam stupova.
1Pilnain a in a lamkhina, a khuam sagihte a phuta:
2Poklala je svoje klanice, pomiješala svoje vino i postavila svoj stol.
2A gante a goutaa: a uain leng a helta hi; a dohkan leng a bawl khinta.
3Poslala je svoje djevojke da objave svrh gradskih visina:
3A nungakte a sawlkhe taa, khopi munsang penpente tungah a kikou a,
4"Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!" A nerazumnima govori:
4Mi mawl peuhmah, hiai lamah hong kihei hen: theihsiamna neilou amah tungtang ahihleh, aman a kiangah,
5"Hodite, jedite od mojega kruha i pijte vina koje sam pomiješala.
5Hongin, ka tanghou ne unla, ka helsa ka uain dawn un, a chi hi.
6Ostavite ludost, da biste živjeli, i hodite putem razboritosti."
6Pai khia unla, nou mi mawlte, hing un; theihsiamna lampi ah pai un.
7Tko poučava podrugljivca, prima pogrdu, i tko prekorava opakoga, prima ljagu.
7Musitmi bawl hoihin amaha dingin zumhuaina a mu: huan kuapeuh migilou salin amah adingin minsiatna a mu.
8Ne kori podsmjevača, da te ne zamrzi; kori mudra, da te zavoli.
8Musitmi sal dahin, nang a honho kha ding: mi pil salin, huan nang a honit ding.
9Pouči mudroga, i bit će još mudriji; uputi pravednoga, i uvećat će se njegovo znanje.
9Mi pil kiangah hilhna pe lechin, a pilzo lai dinga: mi diktat sinsakin,
10Gospodnji strah početak je mudrosti, a razboritost je spoznaja Presvetog.
10Toupa kihtak pilna bul ahi: mi siangthou theihna theihsiamna ahi.
11"Po meni ti se umnožavaju dani i množe ti se godine života.
11Kei jiakin na nite lah hihtam ahi dinga, na damsung kumte lah hihpun ahi ding hi.
12Ako si mudar, sebi si mudar; budeš li podsmjevač, sam ćeš snositi."
12Na pil leh, nangmah adia pil na hi. Huan mi na muhsit leh, nang kian na po ding hi.
13Gospođa ludost puna je strasti, prosta je i ne zna ništa.
13Numei hai a aphuai; mimawl ahia, bangmah a theikei.
14I sjedi na vratima svoje kuće na stolici, u gradskim visinama,
14Huan a in konhkhak ah a tu a, khopi munsangtea tutphah tungah,
15te poziva one koji prolaze putem, koji ravno idu svojim stazama:
15A vial paite sam ding, a lampite ua pai jelte,
16"Tko je neiskusan, neka se svrati ovamo!" I nerazumnomu govori:
16Mi mawlte, hiai laiah hongkihei heh: huan amah theihsiamna neilou tungtang ahihleh, aman a kiangah,
17"Kradena je voda slatka i ugodno je potajno jesti kruh."
17Tui gukte a khuma, aguka tanghou nak a nuam hi, a chi.Himahleh aman huailaiah misite a om uh chi a theikei; a mi sapte Seol thuk ah a om uh chih.
18A on ne zna da su Sjene ondje, da uzvanici njezini počivaju u Podzemlju.
18Himahleh aman huailaiah misite a om uh chi a theikei; a mi sapte Seol thuk ah a om uh chih.