1Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja, Jahve, Bože moj, silno si velik! Odjeven veličanstvom i ljepotom,
1Ka hinna aw, TOUPA tuh phatin, TOUPA ka Pathian aw, nang na thupi mahmaha; pahtawinain leh thupinain na kithuam hi.
2svjetlošću ogrnut kao plaštem! Nebo si razapeo kao šator,
2Nang vak tuh puan bangin na silha; vante puanintung bangin na kai palha;
3na vodama sagradio dvorove svoje. Od oblaka praviš kola svoja, na krilima vjetrova putuješ.
3Aman a dantan sunggil kalvaite tuite khawngah a khunga; meipi tuh kangtalaiin a bawla; huih kha tungah a vak hi:
4Vjetrove uzimaš za glasnike, a žarki oganj za slugu svojega.
4A angelten tuh huihina suaksaka; a nasemte tuh meikuang juajuain a suaksak hi.
5Zemlju si stavio na stupove njene: neće se poljuljati u vijeke vjekova,
5Leitung kingaknate tuh na phuma, khantawna lin louhna dingin.
6pokrio si je vodama bezdanim k'o haljinom, iznad bregova stajahu vode;
6Nang leilung tuh thukpi puan bangin na silhsaka; tuite tang tungah tekhawng a om pheuphou hi.
7na tvoju se prijetnju povukoše, od tvoje grmljavine zadrhtaše.
7Na taihilhna jiakin a taimanga; na van-ging husa jiakina paimang pahta a;
8Bregovi se digoše, doline spustiše na mjesto koje si im odredio.
8Tang khawngah a pai tou a, guam ah tekhawng a pai suka, amah dia mun na bawlsakna lamah.
9Odredio si granicu koju ne smiju prijeći, da opet ne pokriju zemlju.
9A kan louh dingin gi na khunga, lei tup mang dinga a kiknawn tak louhna dingin.
10Izvore svraćaš u potoke što žubore među brdima.
10Aman guam ahte khawng luinakte a sawl khiaa; tangkal khawngah a luang hi.
11Oni poje sve živine poljske, divlji magarci žeđ gase u njima.
11Huaiten tuh gamsa khempeuh kiangah dawnding a pia ua; Gam sabengtungten a dangtak uh a hihdai uhi.
12Uz njih se gnijezde ptice nebeske i pjevaju među granama.
12A dung uah tungleng vasaten omna a nei ua, singbawk lak khawngah a ham uhi.
13Ti natapaš bregove iz dvorova svojih, zemlja se nasićuje plodom tvojih ruku.
13Aman a dantan tungnung akipanin tangte tuiin a vaka: lei tuh na thilhih gahtein a vaka: lei tuh na thilhih gahtein a tai uhi.
14Ti daješ te niče trava za stoku i bilje na korist čovjeku da izvede kruh iz zemlje
14Loupa gante adingin a pousaka, haichi tuh mihing zatdin a pousak hi: lei akipan nekding pawtsak theihna dingin:
15i vino što razvedruje srce čovječje; da uljem lice osvježi i da kruh okrijepi srce čovjeku.
15Mihing lungtang kipahsakna uain toh, a mai kilawmsakna ding thau toh, mihing lungtang hihhatna tanghou toh.
16Stabla se Jahvina napajaju hranom, cedri libanonski koje on zasadi.
16TOUPA singte tuh a taisak hi; Lebanon tanga sidar sing a suante mah.
17Ondje se ptice gnijezde, u čempresu dom je rodin.
17Huaiah vasaten bu a sep ua: vaiva bel meilah singte a in ahi.
18Visoki bregovi daju kozorogu a pećine jazavcu sklonište.
18Tang sangte sathak ading ahi a; suangpite zusapi adingin kihumbitna ahi.
19Ti si stvorio mjesec da označuje vremena i sunce znade kada ima zaći.
19Aman kha hunbi theihna dingin a sepa: niin tum hun theigige hi.
20Kad razastreš tmine i noć se spusti, tad se šuljaju u njoj životinje šumske.
20Nang mial na bawla, jan a honghi jel hi, huai hunin gamnuaia sa khempeuhte a ta khia uhi.
21Lavići riču za plijenom i od Boga hranu traže.
21Humpinelkai hatlaiten a sa mat ding uh, humham khumin, Pathian kiang akipan a nekding uh a zong uhi.
22Kad sunce ograne, nestaju i liježu na ležaje.
22Ni suaka, a pai mang uh, a omna khuk chiat uah a lum jel uhi.
23Tad čovjek izlazi na dnevni posao i na rad do večeri.
23Mihing tuh na semin apawta, nitaklam tanin a semgim hi.
24Kako su brojna tvoja djela, o Jahve! Sve si to mudro učinio: puna je zemlja stvorenja tvojih.
24TOUPA aw, na thilhihte tam hina tele! Pilnain na bawl vek ahi; leilung na hauhsaknain a dim hi.
25Eno mora, velika i široka, u njemu vrve gmazovi bez broja, životinje male i velike.
25Pamah tuipi a oma, thupi, lianpi tak, huaiah thil bokvaka pai sim zohlouh a oma, sa neu leh sa liante.
26Onud prolaze nemani, Levijatan kojeg stvori da se igra u njemu.
26Huailaiah meilong liante a pai uh; huailaiah ole a om, a sunga mawl dinga na bawl ngei.
27I sva ova bića željno čekaju da ih nahraniš na vrijeme.
27Huai tengtengin a honngak chiat ua, a huntaka a ann uh na piak jelna dingin.
28Daješ li im, tada sabiru: otvaraš li ruku, nasite se dobrima.
28A kiang ua na piak peuhmah a tawm ua; na khut ua jaka, hoihnain a tai jel uhi.
29Sakriješ li lice svoje, tad se rastuže; ako dah im oduzmeš, ugibaju i opet se u prah vraćaju.
29Na mai na sela, a lungjing ua, a hatna uh na laksaka, a si ua, amau leivui ah a kik nawn uhi.
30Pošalješ li dah svoj, opet nastaju, i tako obnavljaš lice zemlje.
30Na kha na sawl khiaa, siamin a om jel uhi; leitung leng na bawl thak nawn jel hi.
31Neka dovijeka traje slava Jahvina: nek' se raduje Jahve u djelima svojim!
31TOUPA thupina tuh khantawin om henla; TOUPA tuh a nasepah nuam hen:
32On pogleda zemlju i ona se potrese, dotakne bregove, oni se zadime.
32Aman lei a ena, a ling nak; tangte a khoiha, a khu khe nak hi.
33Pjevat ću Jahvi dokle god živim, svirat ću Bogu svome dokle god me bude.
33Ka damsung tengin TOUPA pahtawiin la ka sa dinga: ka hinlai tengin ka Pathian phatin la ka sa ding hi.
34Bilo mu milo pjevanje moje! Ja ću se radovati u Jahvi.
34Ka ngaihtuahna tuh amaha dingin khumtak hi hen: kei tuh TOUPA ah ka nuam ding hi.Mi khialte lei akipanin hihmanin om uhenla, mi gilou-saloute om nawnta kei uhen! Ka hinna aw, TOUPA phatin! TOUPA tuh phat un!
35Nek' zločinci sa zemlje nestanu i bezbožnika nek' više ne bude! Blagoslivljaj Jahvu, dušo moja! Aleluja!
35Mi khialte lei akipanin hihmanin om uhenla, mi gilou-saloute om nawnta kei uhen! Ka hinna aw, TOUPA phatin! TOUPA tuh phat un!