1Elifaz Temanac progovori tad i reče:
1Atëherë Elifazi nga Temani u përgjigj dhe tha:
2"Zar šupljom naukom odgovara mudrac i vjetrom istočnim trbuh napuhuje?
2"Një njeri i urtë a përgjigjet vallë me njohuri të kota, dhe a mbushet me erëra lindore?
3Zar on sebe brani riječima ispraznim, besjedama koje ničem ne koriste?
3Diskuton vallë me ligjërata boshe dhe me fjalë që nuk shërbejnë për asgjë?
4Još više ti činiš: ništiš strah od Boga, pred njegovim licem pribranost ukidaš.
4Po, ti heq mëshirën dhe eliminon lutjen përpara Perëndisë.
5Tvoje riječi krivicu tvoju odaju, poslužio si se jezikom lukavih,
5Sepse prapësia jote t'i sugjeron fjalët dhe ti po zgjedh gjuhën e dinakëve.
6vlastita te usta osuđuju, ne ja, protiv tebe same ti usne svjedoče.
6Jo unë, por vetë goja jote të dënon, dhe vetë buzët e tua dëshmojnë kundër teje.
7Zar si prvi čovjek koji se rodio? Zar si na svijet prije bregova došao?
7A je ti vallë i pari njeri që ka lindur apo je formuar përpara kodrave?
8Zar si tajne Božje ti prisluškivao i mudrost čitavu za se prisvojio?
8A e ke dëgjuar ti këshillën sekrete të Perëndisë apo vetëm ti zotëroke diturinë?
9Što ti znadeš, a da i mi ne znamo, što ti razumiješ, a da to ne shvaćamo?
9Çfarë di ti që ne nuk e dimë, ose çfarë kupton ti që nuk e kuptojmë edhe ne?
10Ima među nama i sijedih i starih kojima je više ljeta no tvom ocu.
10Midis nesh ka njerëz flokëbardhë dhe pleq më të thinjur se ati yt.
11Zar su ti utjehe Božje premalene i blage riječi upućene tebi?
11Të duken gjëra të vogla përdëllimet e Perëndisë dhe fjalët e ëmbla që të drejton ty?
12Što te srce tvoje tako slijepo goni i što tako divlje prevrćeš očima
12Pse, pra, zemra jote të çon larg dhe pse sytë e tu vetëtijnë,
13kad proti Bogu jarost svoju okrećeš, a iz usta takve riječi ti izlaze!
13duke e drejtuar zemërimin tënd kundër Perëndisë dhe duke nxjerrë nga goja jote fjalë të tilla?".
14Što je čovjek da bi čist mogao biti? Zar je itko rođen od žene pravedan?
14"Ç'është njeriu që ta konsiderojë veten të pastër dhe i linduri nga një grua për të qenë i drejtë?
15Gle, ni u svece se On ne pouzdava, oku njegovu ni nebesa čista nisu,
15Ja, Perëndia nuk u zë besë as shenjtorëve të tij dhe qiejt nuk janë të pastër në sytë e tij;
16a kamoli to biće gadno i buntovno, čovjek što k'o vodu pije opačinu!
16aq më pak një qenie e neveritshme dhe e korruptuar, njeriu, që e pi paudhësinë sikur të ishte ujë!
17Mene sad poslušaj, poučit' te hoću, što god sam vidjeh, ispričat' ti želim,
17Dua të të flas, më dëgjo; do të të tregoj atë që kam parë,
18i ono što naučavahu mudraci ne tajeć' što su primili od pređa
18atë që të urtit tregojnë pa fshehur asgjë nga sa kanë dëgjuar prej etërve të tyre,
19kojima je zemlja ova bila dana kamo tuđin nije nikada stupio.
19të cilëve vetëm iu dha ky vend dhe pa praninë e asnjë të huaji në radhët e tyre.
20Zlikovac se muči cijelog svoga vijeka, nasilniku već su ljeta odbrojena.
20I keqi heq dhembje tërë jetën e tij dhe vitet e caktuara për tiranin janë të numëruara.
21Krik strave svagda mu u ušima ječi, dok miruje, na njeg baca se razbojnik.
21Zhurma të llahtarshme arrijnë në veshët e tij, dhe në kohën e bollëkut i sulet rrënuesi.
22Ne nada se da će izbjeći tminama i znade dobro da je maču namijenjen,
22Nuk ka shpresë kthimi nga errësira, dhe shpata e pret.
23strvinaru da je kao plijen obećan. On znade da mu se dan propasti bliži.
23Endet e kërkon bukë, po ku mund ta gjejë? Ai e di se dita e territ është përgatitur në krah të tij.
24Nemir i tjeskoba na njeg navaljuju, k'o kralj spreman na boj na nj se obaraju.
24Fatkeqësia dhe ankthi i shtien frikë, e sulmojnë si një mbret gati për betejë,
25On je protiv Boga podizao ruku, usuđivao se prkosit' Svesilnom
25sepse ka shtrirë dorën e tij kundër Perëndisë, ka sfiduar të Plotfuqishmin,
26Ohola je čela na njega srljao, iza štita debela dobro zaklonjen.
26duke u hedhur me kokëfortësi kundër tij me mburojat e tij të zbukuruara me tokëza.
27Lice mu bijaše obloženo salom a bokovi pretilinom otežali.
27Ndonëse fytyra e tij është e mbuluar me dhjamë dhe ijet e tij janë fryrë nga shëndoshja e tepërt;
28Razrušene je zaposjeo gradove i kućišta nastanio napuštena. Srušit će se ono što za sebe sazda;
28ai banon në qytete të shkretuara, në shtëpi të pabanuara që do të katandisen në grumbuj gërmadhash.
29cvasti mu neće, već rasuti se blago, sjena mu se neće po zemlji širiti.
29Ai nuk do të pasurohet dhe fati i tij nuk ka për të vazhduar, as edhe pasuria e tij nuk do të shtohet mbi tokë.
30On se tami više izmaknuti neće, opržit će oganj njegove mladice, u dahu plamenih usta nestat će ga.
30Nuk do të arrijë të çlirohet nga terri, flaka do të thajë lastarët e tij, dhe do të çohet larg nga fryma e gojës së tij.
31U taštinu svoju neka se ne uzda, jer će mu ispraznost biti svom nagradom.
31Të mos mbështetet te kotësia; duke gënjyer veten, sepse kotësia ka për të qenë shpërblimi i tij.
32Prije vremena će svenut' mu mladice, grane mu se nikad neće zazelenjet'.
32Do të kryhet para kohe, dhe degët e tij nuk do të gjelbërojnë më.
33Kao loza, grozd će stresat' svoj nezreo, poput masline pobacit će cvatove.
33Do të jetë si një hardhi nga e cila merret rrushi ende i papjekur, si ulliri nga i cili shkundet lulja.
34Da, bezbožničko je jalovo koljeno, i vatra proždire šator podmitljivca.
34Sepse familja e hipokritëve do të jetë shterpë dhe zjarri do të përpijë çadrat e njeriut të korruptuar.
35Koji zlom zanesu, rađaju nesreću i prijevaru nose u utrobi svojoj."
35Ata sajojnë paudhësinë dhe shkaktojnë shkatërrimin; në gjirin e tyre bluhet mashtrimi.