1Sofar iz Naamata progovori tad i reče:
1Atëherë Zofari nga Naamathi u përgjigj dhe tha:
2"Misli me tjeraju da ti odgovorim, i zato u meni vri to uzbuđenje
2"Për këtë mendimet e mia më shtyjnë të përgjigjem, për shkak të shqetësimit që ndjej brenda vetes sime.
3dok slušam ukore koji me sramote, al' odgovor mudar um će moj već naći.
3Kam dëgjuar një qortim që më turpëron, por fryma ime më shtyn të përgjigjem ashtu si e gjykoj.
4Zar tebi nije od davnine poznato, otkad je čovjek na zemlju stavljen bio,
4A nuk e di ti që gjithnjë, qysh prej kohës që njeriu u vu mbi tokë,
5da je kratka vijeka radost opakoga, da kao tren prođe sreća bezbožnička.
5triumfi i të këqijve zgjat pak dhe gëzimi i të pabesëve zgjat vetëm një çast?
6Pa ako stasom i do neba naraste, ako mu se glava dotakne oblaka,
6Edhe sikur madhështia e tij të arrinte deri në qiell dhe koka e tij të prekte retë,
7poput utvare on zauvijek nestaje; koji ga vidješe kažu: 'Gdje je sad on?'
7ai do të vdesë për gjithmonë si jashtëqitjet e tij; ata që e kanë parë do të thonë: "Ku është?".
8Kao san bez traga on se rasplinjuje, nestaje ga kao priviđenja noćnog.
8Do të fluturojë si një ëndërr dhe nuk do të gjendet më; do të zhduket si një vegim nate.
9Nijedno ga oko više gledat neće, niti će ga mjesto njegovo vidjeti
9Syri që e shihte, nuk do ta dallojë më; edhe banesa e tij nuk do ta shohë më.
10Njegovu će djecu gonit' siromasi: rukama će svojim vraćati oteto.
10Bijtë e tij do të kërkojnë të fitojnë favorin e të varfërve dhe duart e tij do të rivendosin pasurinë e tij.
11Kosti su njegove bujale mladošću; gle, zajedno s njome pokošen je sada.
11Forca rinore që i mbushte kockat do të dergjet në pluhur bashkë me të.
12Zlo bijaše slatko njegovim ustima te ga je pod svojim jezikom skrivao;
12Edhe sikur e keqja të jetë e ëmbël në gojën e tij, ai e fsheh atë nën gjuhë,
13sladio se pazeć' da ga ne proguta i pod nepcem svojim zadržavao ga.
13nuk lejon që të dalë që andej por vazhdon ta mbajë në gojë.
14Ali hrana ta mu trune u utrobi, otrovom zmijskim u crijevima postaje.
14Por ushqimi i tij, që është në zorrët e veta transformohet dhe bëhet një helm gjarpëri brenda tij.
15Blago progutano mora izbljuvati. Bog će ga istjerat' njemu iz utrobe.
15Ai do të vjellë pasuritë që ka gëlltitur; vetë Perëndia do t'ia nxjerrë nga barku.
16Iz zmijine glave otrov je sisao: sada umire od jezika gujina.
16Ai ka thithur helm gjarpëri, gjuha e një nepërke do ta vrasë.
17Potoke ulja on gledat' više neće, ni vidjet' gdje rijekom med i mlijeko teku.
17Nuk ka për të parë më lumenj as përrenj që rrjedhin me mjaltë dhe gjalpë.
18Vratit će dobitak ne okusivši ga, neće uživat' u plodu trgovine.
18Do të kthejë atë për të cilën është lodhur pa e vënë aspak në gojë; nuk do të ketë asnjë gëzim nga përfitimet e tregtisë së tij.
19Jer je sirotinju gnjeo i tlačio, otimao kuće koje ne sazida,
19Sepse ka shtypur dhe braktisur të varfrin, ka shtënë në dorë me forcë një shtëpi që nuk e kishte ndërtuar.
20jer ne bješe kraja požudi njegovoj, njegova ga blaga neće izbaviti.
20Duke qenë se lakmia e tij nuk ka njohur kurrë qetësi, ai nuk do të shpëtojë asgjë nga gjërat që dëshironte aq shumë.
21Jer mu proždrljivost ništa ne poštedi, ni sreća njegova dugo trajat neće.
21Asgjë nuk do t'i shpëtojë pangopësisë së tij, prandaj mirëqënia e tij nuk do të zgjasë.
22Sred izobilja u škripcu će se naći, svom će snagom na nj se oboriti bijeda.
22Kur të jetë në kulmin e bollëkut do të gjendet ngushtë; dora e të gjithë atyre që vuajnë do të ngrihet kundër tij.
23I dok hranom bude trbuh svoj punio, Bog će na nj pustiti jarost svoga gnjeva, sasut' dažd strelica na meso njegovo.
23Kur të jetë bërë gati për të mbushur barkun, Perëndia do të dërgojë mbi të zjarrin e zemërimit të tij, që do të bjerë mbi të kur të jetë duke ngrënë.
24Ako i izmakne gvozdenom oružju, luk će mjedeni njega prostrijeliti.
24Ai mund të shpëtojë nga një armë prej hekuri, por atë do ta shpojë një hark prej bronzi.
25Strijelu bi izvuk'o, al' mu probi leđa, a šiljak blistavi viri mu iz žuči. Kamo god krenuo, strepnje ga vrebaju,
25Nxirret shigjeta që del nga trupi i tij, maja e shndritshme del nga vreri i tij, atë e pushton tmerri.
26na njega tmine sve tajom očekuju. Vatra ga ništi, ni od kog zapaljena, i proždire sve pod njegovim šatorom.
26Errësirë e plotë është caktuar për thesaret e tij; do ta konsumojë një zjarr jo i nxitur; ata që kanë mbetur në çadrën e tij do të jenë në ankth.
27Gle, nebo krivicu njegovu otkriva i čitava zemlja na njega se diže.
27Qielli do të zbulojë paudhësinë e tij dhe toka do të ngrihet kundër tij.
28Njegovu će kuću raznijeti poplava, otplaviti je u dan Božje jarosti.
28Të ardhurat e shtëpisë së tij do t'i merren, do t'i marrin në ditën e zemërimit të tij.
29Takvu sudbinu Bog priprema zlikovcu i takvu baštinu on mu dosuđuje."
29Ky është fati që Perëndia i cakton njeriut të keq, trashëgimi që i është dhënë nga Perëndia.