1Job progovori i reče:
1Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
2"Zaista, dobro ja znadem da je tako: kako da pred Bogom čovjek ima pravo?
2"Po, unë e di që është kështu, por si mund të jetë i drejtë njeriu përpara Perëndisë?
3Ako bi se tkogod htio prÓeti s njime, odvratio mu ne bi ni jednom od tisuću.
3Në rast se dikush dëshiron të diskutojë me të, nuk mund t'i përgjigjet veçse një herë mbi një mijë.
4Srcem on je mudar, a snagom svesilan, i tko bi se njemu nekažnjeno opro?
4Perëndia është i urtë nga zemra dhe i fuqishëm nga forca, kush, pra, u fortësua kundër tij dhe i shkoi mbarë?
5On brda premješta, a ona to ne znaju, u jarosti svojoj on ih preokreće.
5Ai vendos malet dhe ato nuk e dijnë që ai i përmbys në zemërimin e tij.
6Pokreće on zemlju sa njezina mjesta, iz temelja njene potresa stupove.
6Ai e tund dheun nga vendi i tij, dhe kollonat e tij dridhen.
7Kad zaprijeti suncu, ono se ne rađa, on pečatom svojim i zvijezde pečati.
7Urdhëron diellin, dhe ai nuk lind, dhe vulos yjet.
8Jedini on je nebesa razapeo i pučinom morskom samo on hodao.
8I vetëm shpalos qiejt dhe ecën mbi valët e larta të detit.
9Stvorio je Medvjede i Oriona, Vlašiće i zvijezđa na južnome nebu.
9Ka bërë Arushën dhe Orionin, Plejadat dhe krahinat e jugut.
10Tvorac on je djela silnih, nepojmljivih čudesa koja se izbrojit' ne mogu.
10Ai bën gjëra të mëdha dhe që nuk mund të hetohen, po, mrekulli të panumërta.
11Ide pored mene, a ja ga ne vidim; evo, on prolazi - ja ga ne opažam.
11Ja, më kalon afër dhe nuk e shoh, kalon tutje dhe nuk e kuptoj.
12Ugrabi li što, tko će mu to priječit, i tko ga pitat smije: 'Što si učinio?'
12Ja, ai kap gjahun dhe kush mund t'ia rimarrë? Kush mund t'i thotë: "Çfarë po bën?".
13Bog silni srdžbu svoju ne opoziva: pred njim poniču saveznici Rahaba.
13Perëndia nuk e tërheq zemërimin e tij; poshtë tij përkulen ndihmësit e Rahabit.
14Pa kako onda da njemu odgovorim, koju riječ da protiv njega izaberem?
14Si mund t'i përgjigjem, pra, dhe të zgjedh fjalët e mia për të diskutuar me të?
15I da sam u pravu, odvratio ne bih, u suca svojega milost bih molio.
15Edhe sikur të kisha të drejtë, nuk do të kisha mundësi t'i përgjigjem, por do t'i kërkoja mëshirë gjyqtarit tim.
16A kad bi se na zov moj i odazvao, vjerovao ne bih da on glas moj sluša.
16Në rast se unë e thërres dhe ai më përgjigjet, nuk mund të besoj akoma se e ka dëgjuar zërin tim,
17Jer, za dlaku jednu on mene satire, bez razloga moje rane umnožava.
17ai, që më godet me furtunën, dhe i shumëzon plagët e mia pa shkak.
18Ni časa jednoga predahnut' mi ne da, nego mene svakom gorčinom napaja!
18Nuk më lë të marr frymë, përkundrazi më mbush me hidhërime.
19Ako je na snagu - tÓa on je najjači! Ako je na pravdu - tko će njega na sud?
19Edhe në qoftë se bëhet fjalë për forcën, ja, ai është i fuqishëm; por sa për gjykimin, kush do të më caktojë një ditë për t'u paraqitur?
20Da sam i prav, usta bi me osudila, da sam i nevin, zlim bi me proglasila.
20Edhe sikur të isha i drejtë, vetë të folurit tim do të më dënonte; edhe sikur të isha i ndershëm, ai do të provonte se jam i çoroditur.
21A jesam li nevin? Ni sam ne znam više, moj je život meni sasvim omrzao!
21Jam i ndershëm, por nuk e çmoj fare veten time dhe e përçmoj jetën time.
22Jer, to je svejedno; i zato ja kažem: nevina i grešnika on dokončava.
22Éshtë e njëjta gjë, prandaj them: "Ai shkatërron njeriun e ndershëm dhe të keqin".
23I bič smrtni kad bi odjednom ubijo ... ali on se ruga nevolji nevinih.
23Në qoftë se një fatkeqësi mbjell papritur vdekjen, ai qesh me vuajtjen e të pafajmëve.
24U zemlji predanoj u šake zlikovaca, on oči sucima njezinim zastire. Ako on to nije, tko je drugi onda?
24Toka u është dhënë në dorë të këqijve; ai u vesh sytë gjyqtarëve të saj; po të mos jetë ai, kush mund të ishte, pra?
25Od skoroteče su brži moji dani, bježe daleko, nigdje dobra ne videć.'
25Tani ditët e mia kalojnë më shpejt se një vrapues, ikin pa parë asnjë të mirë.
26K'o čamci od rogoza hitro promiču, k'o orao na plijen kada se zaleti.
26Ikin shpejt si anijet prej xunkthi, si shqiponja që sulet mbi gjahun e vet.
27Kažem li: zaboravit ću jadikovku, razvedrit ću lice i veseo biti,
27Në qoftë se them: "Dua ta harroj vajtimin, ta lë pamjen time të trishtuar dhe të tregohem i gëzuar",
28od mojih me muka groza obuzima, jer znadem da me ti ne držiš nevinim.
28më hyn frika për të gjitha dhembjet e mia; e di mirë që ti nuk do të më konsiderosh të pafajshëm.
29Ako li sam grešan, tÓa čemu onda da zalud mučim sebe.
29Në qoftë se jam i dënuar tanimë, pse të lodhem më kot?
30Kad bih i sniježnicom sebe ja isprao, kad bih i lugom ruke svoje umio,
30Edhe sikur të lahesha me borë dhe të pastroja duart e mia me sodë,
31u veću bi me nečist opet gurnuo, i moje bi me se gnušale haljine!
31ti do të më hidhje në baltën e një grope, edhe vetë rrobat e mia do të më kishin lemeri.
32Nije čovjek k'o ja da se s njime pravdam i na sud da idem s njim se parničiti.
32Në të vërtetë ai nuk është një njeri si unë, të cilit mund t'i përgjigjemi dhe të dalim në gjyq bashkë.
33Niti kakva suca ima među nama da ruke svoje stavi na nas dvojicu,
33Nuk ka asnjë arbitër midis nesh, që të vërë dorën mbi ne të dy.
34da šibu njegovu od mene odmakne, da užas njegov mene više ne plaši!
34Le të largojë nga unë shkopin e tij, tmerri i tij të mos më trembë.
35Govorit ću ipak bez ikakva straha, jer ja nisam takav u svojim očima!
35Atëherë do të mund të flas pa pasur frikë prej tij, sepse nuk jam kështu me veten time.