Croatian

Serbian: Cyrillic

Job

38

1Nato Jahve odgovori Jobu iz oluje i reče:
1Тада одговори Господ Јову из вихора и рече:
2"Tko je taj koji riječima bezumnim zamračuje božanski promisao?
2Ко је то што замрачује савет речима неразумно?
3Bokove svoje opaši k'o junak: ja ću te pitat', a ti me pouči.
3Опаши се сада као човек; ја ћу те питати, а ти ми казуј.
4Gdje si bio kad zemlju utemeljih? Kazuj, ako ti je znanje sigurno.
4Где си ти био кад ја оснивах земљу? Кажи, ако си разуман.
5Znaš li tko joj je mjere odredio i nad njom uže mjerničko napeo?
5Ко јој је одредио мере? Знаш ли? Или ко је растегао уже преко ње?
6Na čemu joj počivaju temelji? Tko joj postavi kamen ugaoni
6На чем су подножја њена углављена? Или ко јој је метнуо камен угаони?
7dok su klicale zvijezde jutarnje i Božji uzvikivali dvorjani?
7Кад певаху заједно звезде јутарње и сви синови Божји кликоваху.
8Tko li zatvori more vratnicama kad je navrlo iz krila majčina;
8Или ко је затворио море вратима кад као из утробе изиђе?
9kad ga oblakom k'o haljom odjenuh i k'o pelenam' ovih maglom gustom;
9Кад га одех облаком и пових тамом;
10kad sam njegovu odredio među, vrata stavio sa prijevornicama?
10Кад поставих за њ уредбу своју и метнух му преворнице и врата;
11Dotle, ne dalje, rekao sam njemu, tu nek' se lomi ponos tvog valovlja!
11И рекох: Довде ћеш долазити, а даље нећеш, и ту ће се устављати поносити валови твоји.
12Zar si ikad zapovjedio jutru, zar si kazao zori mjesto njeno,
12Јеси ли свог века заповедио јутру, показао зори место њено,
13da poduhvati zemlju za rubove i da iz nje sve bezbožnike strese;
13Да се ухвати земљи за крајеве, и да се растерају с ње безбожници,
14da je pretvori u glinu pečatnu i oboji je k'o kakvu haljinu.
14Да се она промени као блато печатно, а они да стоје као хаљина,
15Ona uzima svjetlost zlikovcima i pesnicu im lomi uzdignutu.
15Да се одузме безбожницима светлост њихова и рука подигнута да се сломи?
16Zar si ti prodro do izvora morskih, po dnu bezdana zar si kad hodio?
16Јеси ли долазио до дубина морских? И по дну пропасти јеси ли ходио?
17Zar su ti vrata smrti pokazali; vidje li dveri kraja mrtvih sjena?
17Јесу ли ти се отворила врата смртна, и врата сена смртног јеси ли видео?
18Zar si prostranstvo zemlje uočio? Govori, ako ti je znano sve to.
18Јеси ли сагледао ширину земаљску? Кажи, ако знаш све то.
19Koji putovi u dom svjetla vode, na kojem mjestu prebivaju tmine,
19Који је пут к стану светлости? И где је место тами,
20da ih odvedeš u njine krajeve, da im put k stanu njihovu pokažeš?
20Да би је узео и одвео до међе њене, и знао стазе к дому њеном?
21Ti znadeš to, tÓa davno ti se rodi, tvojih dana broj veoma je velik!
21Знаш ти; јер си се онда родио, и број је дана твојих велик.
22Zar si stigao do riznica snijega i zar si tuče spremišta vidio
22Јеси ли улазио у ризнице снежне? Или ризнице градне јеси ли видео,
23što ih pričuvah za dane nevolje, za vrijeme boja krvava i rata?
23Које чувам за време невоље, за дан боја и рата?
24Kojim li se putem dijeli munja kada iskre po svoj zemlji prosipa?
24Којим се путем дели светлост и устока се разилази по земљи?
25Tko li je jaz iskopao povodnju, tko prokrčio pute grmljavini
25Ко је разделио јазове поводњу и пут светлици громовној?
26da bi daždjelo na kraj nenastanjen, na pustinju gdje žive duše nema,
26Да би ишао дажд на земљу где нема никога, и на пустињу где нема човека,
27da bi neplodnu napojio pustoš, da bi u stepi trava izniknula?
27Да напоји пуста и неродна места, и учини да расте трава зелена.
28Ima li kiša svoga roditelja? Tko je taj koji kapi rose rađa?
28Има ли дажд оца? Или ко је родио капље росне?
29Iz čijeg li mraz izlazi krila, tko slanu stvara što s nebesa pada?
29Из чије је утробе изашао лед, и ко је родио слану небеску,
30Kako čvrsnu vode poput kamena i led se hvata površja bezdana?
30Да се воде скривају и постају као камен и крајеви пропасти срастају?
31Možeš li lancem vezati Vlašiće i razdriješiti spone Orionu,
31Можеш ли свезати милине влашићима? Или свезу штапима разрешити?
32u pravo vrijeme izvesti Danicu, vodit' Medvjeda s njegovim mladima?
32Можеш ли извести јужне звезде на време? Или кола са звездама њиховим хоћеш ли водити?
33Zar poznaješ ti zakone nebeske pa da njima moć na zemlji dodijeliš?
33Знаш ли ред небески? Можеш ли ти уређивати владу његову на земљи?
34Zar doviknuti možeš oblacima pa da pljuskovi tebe poslušaju?
34Можеш ли дигнути глас свој до облака да би те мноштво воде покрило?
35Zar na zapovijed tvoju munje lijeću i tebi zar se odazivlju: 'Evo nas'?
35Можеш ли пустити муње да иду, и да ти кажу: Ево нас?
36Tko je mudrost darovao ibisu, tko li je pamet ulio u pijetla?
36Ко је метнуо човеку у срце мудрост? Или ко је дао души разум?
37Tko to mudro prebrojava oblake i tko nebeske izlijeva mjehove
37Ко ће избројати облаке мудрошћу, и мехове небеске ко ће излити,
38dok se zemlja u tijesto ne zgusne i dok se grude njezine ne slijepe?
38Да се расквашен прах згусне и груде се слепе?
39Zar ćeš ti plijen uloviti lavici ili ćeš glad utažit' lavićima
39Ловиш ли ти лаву лов? И лавићима трбух пуниш,
40na leglu svojem dok gladni čekaju i vrebaju na žrtvu iz zaklona?
40[39:2] Кад леже у пећинама и вребају у заклону свом?
41Tko hranu gavranovima pribavlja kad Bogu ptići njegovi cijuču i naokolo oblijeću bez hrane?
41[39:3] Ко готови гаврану храну његову кад птићи његови вичу к Богу и лутају немајући шта јести?