Croatian

Serbian: Cyrillic

Romans

15

1Mi jaki treba da nosimo slabosti slabih, a ne da sebi ugađamo.
1Дужни смо, дакле, ми јаки слабости слабих носити, и не себи угађати.
2Svaki od nas neka ugađa bližnjemu na dobro, na izgrađivanje.
2И сваки од вас да угађа ближњему на добро за добар углед.
3Ta ni Krist nije sebi ugađao, nego kao što je pisano: Poruge onih koji se rugaju tebi padoše na me.
3Јер и Христос не угоди себи, него као што је писано: Ружења оних који Тебе руже падоше на ме.
4Uistinu, što je nekoć napisano, nama je za pouku napisano da po postojanosti i utjesi Pisama imamo nadu.
4Јер шта се напред написа, за нашу се науку написа, да трпљењем и утехом писма наду имамо.
5A Bog postojanosti i utjehe dao vam da međusobno budete složni po Kristu Isusu
5А Бог трпљења и утехе да вам да да сложно мислите међу собом по Христу Исусу,
6te jednodušno, iz jednoga grla, slavite Boga i Oca Gospodina našega Isusa Krista.
6Да једнодушно једним устима славите Бога и Оца Господа нашег Исуса Христа.
7Prigrljujte jedni druge kao što je Krist prigrlio vas na slavu Božju.
7Зато примајте један другог као што и Христос прими вас на славу Божију.
8Krist je, velim, postao poslužitelj obrezanika za istinu Božju da ispuni obećanja dana ocima,
8Али кажем да је Исус Христос био слуга обрезања истине ради Божије, да утврди обећање очевима,
9a pogani da za milosrđe proslave Boga, kao što je pisano: Zato ću te slaviti među pucima i psalam pjevati tvome imenu.
9А незнабошци по милости да прославе Бога, као што стоји написано: Зато ћу Те хвалити међу незнабошцима, Господе, и певаћу име Твоје.
10I još veli: Kličite, puci, s njegovim narodom.
10И опет говори: Веселите се незнабошци с народом Његовим.
11I još: Hvalite, svi puci, Gospodina, slavili ga svi narodi!
11И опет: Хвалите Господа сви незнабошци, и славите Га сви народи.
12Izaija opet veli: Pojavit će se Jišajev izdanak, dignut da vlada narodima, u njemu je nada narodima.
12И опет Исаија говори: Биће корен Јесејев, и који устане да влада над незнабошцима у Оног ће се уздати незнабошци.
13A Bog nade napunio vas svakom radošću i mirom u vjeri da izobilujete u nadi snagom Duha Svetoga.
13А Бог наде да испуни вас сваке радости и мира у вери, да имате изобиље у нади силом Духа Светог.
14Ja sam, braćo moja, uvjeren: vi ste i sami puni čestitosti, ispunjeni svakim znanjem, sposobni jedni druge urazumljivati.
14А ја сам и сам уверен за вас, браћо, да сте и ви сами пуни благодати, напуњени сваког разума, да можете друге научити.
15Ipak vam djelomično smionije napisah da vas na poznato nekako podsjetim poradi milosti koja mi je dana od Boga -
15Али вам опет, браћо, слободно писах неколико да вам напоменем ради благодати која ми је дана од Бога,
16da budem bogoslužnik Krista Isusa među poganima, svećenik evanđelja Božjega te prinos pogana postane ugodan, posvećen Duhom Svetim.
16Да будем слуга Исуса Христа у незнабошцима, да служим јеванђељу Божијем, да буду незнабошци принос повољан и освећен Духом Светим.
17Imam se dakle čime dičiti u Kristu Isusu s obzirom na ono što je Božje.
17Имам, дакле, хвалу у Христу Исусу код Бога.
18/
18Јер не смем говорити шта које Христос не учини кроза ме за послушање незнабожаца речју и делом,
19Jer ne bih se usudio govoriti o nečemu što Krist riječju i djelom, snagom znamenja i čudesa, snagom Duha nije po meni učinio da k poslušnosti privede pogane. Tako sam od Jeruzalema pa uokolo sve do Ilirika pronio evanđelje Kristovo,
19У сили знака и чудеса силом Духа Божијег; тако да од Јерусалима и наоколо тја до Илирика напуних јеванђељем Христовим.
20i to tako da sam se trsio navješćivati evanđelje ne gdje se već spominjao Krist - da ne bih gradio na temeljima drugih -
20И тако се трудих да проповедим јеванђеље не где се спомињаше Христос, да на туђој закопини не зидам;
21nego, kako je pisano: Vidjet će ga oni kojima nije naviješten, shvatiti oni koji za nj nisu čuli.
21Него као што је писано: Којима се не јави за Њега, видеће; и који не чуше разумеће.
22Time sam ponajčešće i bio spriječen doći k vama.
22То ме задржа много пута да не дођем к вама.
23Sad mi pak više nema mjesta u ovim krajevima, a živa mi je želja, ima već mnogo godina, doći k vama
23А сад више не имајући места у овим земљама, а имајући жељу од много година да дођем к вама,
24kad pođem u Španjolsku. Nadam se doista da ću vas na proputovanju posjetiti i da ćete me onamo otpraviti pošto mi se najprije bar donekle ispuni želja biti s vama.
24Ако пођем у Шпањолску, доћи ћу вам; јер се надам да ћу туда проћи и вас видети, и ви ћете ме отпратити онамо кад се најпре неколико наситим вас.
25Ali sad idem u Jeruzalem da poslužim svetima.
25А сад идем у Јерусалим служећи светима.
26Makedonija i Ahaja odlučiše očitovati neko zajedništvo prema siromašnim svetima u Jeruzalemu.
26Јер Македонија и Ахаја учинише драговољно неки порез за сиромахе свете који живе у Јерусалиму.
27Da, odlučiše, a i dužnici su im. Jer ako su pogani postali sudionicima njihovih duhovnih dobara, dužni su im u tjelesnima poslužiti.
27Они учинише драговољно, а и дужни су им; јер кад незнабошци добише део у њиховим духовним имањима, дужни су и они њима у телесним послужити.
28Pošto dakle to obavim - ovaj im plod zapečaćen uručim - uputit ću se u Španjolsku i usput k vama.
28Кад ово, дакле, свршим, и овај им плод запечатим, поћи ћу преко вас у Шпањолску.
29A kada dođem k vama, doći ću, znam, s puninom blagoslova Kristova.
29А знам да кад дођем к вама, доћи ћу с обилним благословом јеванђеља Христовог.
30Ali zaklinjem vas, braćo, Gospodinom Isusom Kristom i ljubavlju Duha: suborci mi budite u molitvama Bogu upravljenima za me,
30Али вас молим, браћо, заради Господа нашег Исуса Христа, и заради љубави Духа, помозите ми у молитвама за ме к Богу;
31da umaknem onim nevjernima u Judeji i da moja pomoć Jeruzalemu bude po volji svetima
31Да се избавим од оних који се противе у Јудеји, и да служба моја за Јерусалим буде по вољи светима;
32te s Božjom voljom radosno dođem k vama i s vama zajedno odahnem.
32Да с радошћу дођем к вама, с вољом Божијом, и да се развеселим с вама.
33Bog mira sa svima vama! Amen.
33А Бог мира са свима вама. Амин.