Czech BKR

Esperanto

Job

39

1Víš-li, kterého času rodí kamsíkové, a laň ku porodu pracující spatřil-lis?
1CXu vi scias la tempon, en kiu naskas la ibeksoj sur la rokoj? CXu vi observis la akusxigxon de la cervinoj?
2Máš-li v počtu měsíce, kteréž vyplňují? Znáš-li, pravím, čas porodu jejich?
2CXu vi kalkulis la monatojn de ilia gravedeco? Aux cxu vi scias la tempon, kiam ili devas naski?
3Jak se kladou, plod svůj utiskají, a s bolestí ho pozbývají?
3Ili fleksigxas, eljxetas siajn idojn, Liberigxas de siaj doloroj.
4Jak se zmocňují mladí jejich, i odchovávají picí polní, a vycházejíce, nenavracují se k nim?
4Iliaj infanoj fortigxas, kreskas en libereco, Foriras, ke ne revenas al ili.
5Kdo propustil zvěř, aby byla svobodná? A řemení divokého osla kdo rozvázal?
5Kiu donis liberecon al la sovagxa azeno? Kaj kiu malligis gxiajn ligilojn?
6Jemuž jsem dal pustinu místo domu jeho, a místo příbytku jeho zemi slatinnou.
6La dezerton Mi faris gxia domo, Kaj stepon gxia logxejo;
7Posmívá se hluku městskému, a na křikání toho, kdož by jej honil, nic nedbá.
7GXi ridas pri la bruo de la urbo, La kriojn de pelanto gxi ne auxdas;
8To, což nachází v horách, jest pastva jeho; nebo toliko zeliny hledá.
8La produktajxoj de la montoj estas gxia mangxajxo, Kaj gxi sercxas cxian verdajxon.
9Svolí-liž jednorožec, aby tobě sloužil, a u jeslí tvých aby nocoval?
9CXu bubalo volos servi al vi? CXu gxi volos nokti cxe via mangxujo?
10Připřáhneš-liž provazem jednorožce k orání? Bude-liž vláčeti brázdy za tebou?
10CXu vi povas alligi bubalon per sxnuro al bedo? CXu gxi erpos post vi valojn?
11Zdaž se na něj ubezpečíš, proto že jest veliká síla jeho, a poručíš jemu svou práci?
11CXu vi fidos gxin pro gxia granda forto? Kaj cxu vi komisios al gxi vian laboron?
12Zdaž se jemu dověříš, že sveze semeno tvé, a na humno tvé shromáždí?
12CXu vi havos konfidon al gxi, ke gxi reportos viajn semojn Kaj kolektos en vian grenejon?
13Ty-lis dal pávům křídlo pěkné, aneb péro čápu neb pstrosu?
13La flugilo de struto levigxas gaje, Simile al la flugilo de cikonio kaj de akcipitro;
14A že opouští na zemi vejce svá, ačkoli je v prachu osedí,
14CXar gxi lasas sur la tero siajn ovojn Kaj varmigas ilin en la sablo;
15Nic nemysle, že by je noha potlačiti, aneb zvěř polní pošlapati mohla?
15GXi forgesas, ke piedo povas ilin dispremi Kaj sovagxa besto povas ilin disbati.
16Tak se zatvrzuje k mladým svým, jako by jich neměl; jako by neužitečná byla práce jeho, tak jest bez starosti.
16GXi estas kruela por siaj idoj, kvazaux ili ne estus gxiaj; GXi ne zorgas pri tio, ke gxia laboro estas vana;
17Nebo nedal jemu Bůh moudrosti, aniž mu udělil rozumnosti.
17CXar Dio senigis gxin je sagxo Kaj ne donis al gxi prudenton.
18Časem svým zhůru se vznášeje, posmívá se koni i jezdci jeho.
18Kiam gxi levigxas alten, GXi mokas cxevalon kaj gxian rajdanton.
19Zdaž ty dáti můžeš koni sílu? Ty-li ozdobíš šíji jeho řehtáním?
19CXu vi donas forton al la cxevalo? CXu vi vestas gxian kolon per kolharoj?
20Zdali jej zastrašíš jako kobylku? Anobrž frkání chřípí jeho strašlivé jest.
20CXu vi povas saltigi gxin kiel akrido? Terura estas la beleco de gxia ronkado.
21Kopá důl, a pléše v síle své, vycházeje vstříc i zbroji.
21GXi fosas en la valo kaj estas gaja pro forteco; GXi eliras kontraux armiton;
22Směje se strachu, aniž se leká, aniž ustupuje zpátkem před ostrostí meče,
22GXi ridas pri timo kaj ne senkuragxigxas, Kaj ne retiras sin de glavo.
23Ač i toul na něm chřestí, a blyští se dřevce a kopí.
23Super gxi sonoras la sagujo, Brilas lanco kaj ponardego.
24S hřmotem a s hněvem kopá zemi, aniž pokojně stojí k zvuku trouby.
24Kun bruo kaj kolero gxi glutas teron, Kaj ne povas stari trankvile cxe sonado de trumpeto.
25Anobrž k zvuku trouby řehce, a zdaleka cítí boj, hluk knížat a prokřikování.
25Kiam eksonas la trumpeto, gxi ekkrias:Ho, ho! Kaj de malproksime gxi flarsentas la batalon, Kriadon de la kondukantoj, kaj bruon.
26Zdali podlé rozumu tvého létá jestřáb, roztahuje křídla svá na poledne?
26CXu pro via sagxo flugas la akcipitro Kaj etendas siajn flugilojn al sudo?
27Zdali k rozkazu tvému zhůru se vznáší orlice, a vysoko se hnízdí?
27CXu pro via ordono levigxas la aglo Kaj faras alte sian neston?
28Na skále přebývá, přebývá na špičaté skále jako na hradě,
28Sur roko gxi logxas, Noktas sur dento de roko kaj de monta pinto.
29Odkudž hledá pokrmu, kterýž z daleka očima svýma spatřuje.
29De tie gxi elrigardas por si mangxajxon; Malproksime vidas gxiaj okuloj.
30Ano i mladí její střebí krev, a kde těla mrtvá, tu i ona jest. [ (Job 39:31) A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl: ] [ (Job 39:32) Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to. ] [ (Job 39:33) Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl: ] [ (Job 39:34) Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá. ] [ (Job 39:35) Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati. ]
30GXiaj idoj trinkas sangon; Kaj kie estas mortigitoj, tie gxi estas.