Czech BKR

Estonian

Job

19

1Tedy odpověděv Job, řekl:
1Siis rääkis Iiob ja ütles:
2Dokudž trápiti budete duši mou, a dotírati na mne řečmi svými?
2'Kui kaua te piinate mu hinge ja jahvatate mind sõnadega?
3Již na desetkrát zhaněli jste mne, aniž se stydíte, že se zatvrzujete proti mně.
3Te mõnitate mind juba kümnendat korda häbenematult mulle peale käies.
4Ale nechť jest tak, že jsem zbloudil, při mně zůstane blud můj.
4Ja kui ma ka tõesti oleksin eksinud, siis jääks mu eksimus ainult mulle.
5Jestliže se pak vždy proti mně siliti chcete, a obviňujíc mne, za pomoc sobě bráti proti mně potupu mou:
5Kui te tõesti mu ees tahate suurustada ja mulle mu alandust ette heita,
6Tedy vězte, že Bůh podvrátil mne, a sítí svou otáhl mne.
6siis teadke, et Jumal on mind maha paisanud ja piiranud mind oma võrguga.
7Nebo aj, volám-li pro nátisk, nemám vyslyšení; křičím-li, není rozsouzení.
7Vaata, ma kisendan: 'Vägivald!', aga ei saa vastust; hüüan appi, aga õigust ei ole.
8Cestu mou zapletl tak, abych nikoli projíti nemohl, a stezky mé temnostmi zastřel.
8Ta tegi mu teele tõkke ja ma ei pääse üle, ta pani mu radade peale pimeduse.
9Slávu mou se mne strhl, a sňal korunu s hlavy mé.
9Ta riisus minult au ja võttis mul krooni peast.
10Zpodvracel mne všudy vůkol, abych zahynul, a vyvrátil jako strom naději mou.
10Ta kiskus mind igapidi maha, et kaoksin, ja juuris mu lootuse välja nagu puu.
11Nadto zažžel proti mně prchlivost svou, a přičtl mne mezi nepřátely své.
11Ta süütas oma viha põlema mu vastu ja pidas mind oma vaenlaseks.
12Pročež přitáhše houfové jeho, učinili sobě ke mně cestu, a vojensky se položili okolo stanu mého.
12Tema väesalgad tulid üheskoos, rajasid tee mu juurde ja lõid leeri üles mu telgi ümber.
13Bratří mé ode mne vzdálil, a známí moji všelijak se mne cizí.
13Mu vennad hoidis ta minust eemale ja mu tuttavad võõrdusid minust hoopis.
14Opustili mne příbuzní moji, a známí moji zapomenuli se na mne.
14Mu lähedased jätsid mind maha ja mu sõbrad unustasid mind ära.
15Podruhové domu mého a děvky mé za cizího mne mají, cizozemec jsem před očima jejich.
15Mu kodakondsed ja teenijad peavad mind võõraks - ma olen nende silmis otsekui muulane.
16Na služebníka svého volám, ale neozývá se, i když ho ústy svými pěkně prosím.
16Ma hüüan oma sulast, aga ta ei vasta, ma pean teda anuma, nagu mu suu võtab.
17Dýchání mého štítí se manželka má, ačkoli pokorně jí prosím, pro dítky života mého.
17Mu naisele ei meeldi mu hingeõhk ja oma lihastele vendadele olen ma vastik.
18Nadto i ti nejšpatnější pohrdají mnou; i když povstanu, utrhají mi.
18Poisidki põlgavad mind; kui ma tõusen, siis nad räägivad mulle vastu.
19V ošklivost mne sobě vzali všickni rádcové moji, a ti, kteréž miluji, obrátili se proti mně.
19Mind jälestavad kõik mu lähemad sõbrad, ja need, keda ma armastasin, on pöördunud mu vastu.
20K kůži mé jako k masu mému přilnuly kosti mé, kůže při zubích mých toliko v cele zůstala.
20Mu luud on jäänud kinni naha ja liha külge, mu kondid tungivad välja nagu hambad.
21Slitujte se nade mnou, slitujte se nade mnou, vy přátelé moji; nebo ruka Boží se mne dotkla.
21Halastage mu peale, halastage, mu sõbrad, sest mind on tabanud Jumala käsi!
22Proč mi se protivíte tak jako Bůh silný, a masem mým nemůžte se nasytiti?
22Miks ajate teiegi mind taga nagu Jumal? Kas te ei küllastu mu lihast?
23Ó kdyby nyní sepsány byly řeči mé, ó kdyby v knihu vepsány byly,
23Oh, et mu sõnad ometi kirja pandaks, et need raamatusse kirjutataks,
24Anobrž rafijí železnou a olovem na věčnost na skále aby vyryty byly.
24raudsule ja tinaga uurendataks kaljusse igaveseks ajaks!
25Ačkoli já vím, že vykupitel můj živ jest, a že v den nejposlednější nad prachem se postaví.
25Sest ma tean, et mu Lunastaja elab, ja tema jääb viimsena põrmu peale seisma.
26A ač by kůži mou i tělo červi zvrtali, však vždy v těle svém uzřím Boha.
26Ja kuigi mu nahka on nõnda nülitud, saan ma ilma ihutagi näha Jumalat,
27Kteréhož já uzřím sobě, a oči mé spatří jej, a ne jiný, jakkoli zhynula ledví má u vnitřnosti mé.
27teda, keda ma ise näen, keda näevad mu oma silmad, aga mitte mõne võõra. Mul kõdunevad neerud sisikonnas.
28Ješto byste říci měli: I pročež ho trápíme? poněvadž základ dobré pře při mně se nalézá.
28Kui te mõtlete: 'Me ajame teda taga, asja juur leidub temas',
29Bojte se meče, nebo pomsta za nepravosti jest meč, a vězte, žeť bude soud.
29siis kartke mõõka, sest viha toob mõõka väärt süüteod, et te teaksite: kohus on olemas!'