Czech BKR

Estonian

Job

20

1Odpovídaje pak Zofar Naamatský, řekl:
1Siis rääkis naamalane Soofar ja ütles:
2Z příčiny té myšlení má k odpovídání tobě nutí mne, a to abych rychle učinil,
2'Selle peale mu rahutud mõtted tulevad tagasi ja sellepärast tormitseb mu sees.
3Že kárání k zahanbení svému slyším, pročež duch můj osvícený nutí mne, aťbych odpovídal.
3Ma pean kuulma häbistavat noomimist ja saan vastuseks tühja tuult.
4Zdaž nevíš o tom, že od věků, a jakž postavil Bůh člověka na zemi,
4Kas sa ei tea juba muistsest ajast, sellest ajast, kui inimene maa peale pandi,
5Plésání bezbožných krátké jest, a veselí pokrytce jen na chvílku?
5et õelate hõiskamine on üürike ja jumalatu rõõm ainult hetkeline?
6Byť pak vstoupila až k nebi pýcha jeho, a hlava jeho oblaku by se dotkla,
6Kuigi ta kõrgus tõuseks taevani ja ta pea puudutaks pilvi,
7Však jako lejno jeho na věky zahyne. Ti, kteříž jej vídali, řeknou: Kam se poděl?
7ta kaob, nagu ta roegi, igaveseks; need, kes teda nägid, küsivad: 'Kus ta on?'
8Jako sen pomine, aniž ho naleznou; nebo uteče jako vidění noční.
8Ta lendab ära otsekui unenägu ja teda ei leita enam, ta haihtub nagu öine nägemus.
9Oko, kteréž ho vídalo, již ho nikdy neuzří, aniž více patřiti bude na něj místo jeho.
9Silm, mis teda nägi, ei näe teda enam, ja ta ase ei pane enam teda tähele.
10Synové jeho budou přízně u nuzných hledati, a ruce jeho musejí zase vraceti loupež svou.
10Tema lapsed peavad vaeseid hüvitama ja tema enese käed ta varanduse tagasi andma.
11Kosti jeho naplněny jsou hříchy mladosti jeho, a s ním v prachu lehnou.
11Ta kondid on küll täis noorusjõudu, aga ta heidab koos sellega põrmu magama.
12A ačkoli zlost sladne v ústech jeho, a chová ji pod jazykem svým;
12Kuigi kurjus on ta suus nõnda magus, et ta peidab selle oma keele alla,
13Kochá se v ní, a nepouští jí, ale zdržuje ji u prostřed dásní svých:
13kuigi ta säästab seda ega loobu sellest, vaid hoiab seda keset suulage,
14Však pokrm ten ve střevách jeho promění se; bude jako žluč hadů nejlítějších u vnitřnostech jeho.
14muutub ometi tema roog ta kõhus madude mürgiks ta sisikonnas.
15Zboží nahltané vyvrátí, z břicha jeho Bůh silný je vyžene.
15Ta peab oksendama neelatud varandust - Jumal ajab selle ta kõhust välja.
16Jed hadů lítých ssáti bude, zabije ho jazyk ještěrčí.
16Ta imes madude mürki, ussi keel tapab ta.
17Neuzří pramenů potoků a řek medu a másla.
17Ei saa ta näha ojasid, mee ja piima voolude jõgesid.
18Navrátí úsilé cizí, a nezažive ho, vedlé nátisku svého rozličného; nebude na ně vesel.
18Ta peab oma töövilja ära andma ega tohi ise seda neelata, ja oma kaubakasust ei tunne ta rõõmu.
19Nebo utiskal a opouštěl nuzné, dům zloupil a nestavěl ho.
19Sest ta murdis, jättis maha vaesed, röövis endale koja, mida ta polnud ehitanud.
20Pročež nesezná nic pokojného v životě svém, aniž které nejrozkošnější své věci bude moci zachovati.
20Sest ta ei tundnud küllastust kõhus - aga oma kalliste asjadega ei päästa ta ennast.
21Nic mu nepozůstane z pokrmu jeho, tak že nebude míti, čím by se troštoval.
21Ükski ei pääsenud tema neelamisest, seepärast ta õnn ei kesta.
22Byť pak i dovršena byla hojnost jeho, ssoužení míti bude; každá ruka trapiče oboří se na něj.
22Tema ülikülluseski tuleb temale kitsas kätte, teda tabab õnnetuse kogu jõud.
23By měl čím naplniti břicho své, dopustí na něj Bůh prchlivost hněvu svého, kterouž na něj dštíti bude i na pokrm jeho.
23Et tema kõhtu täita, läkitab Jumal temasse oma tulise viha ja laseb seda sadada tema peale ta toiduga.
24Když utíkati bude před zbrojí železnou, prostřelí ho lučiště ocelivé.
24Kui ta põgeneb raudrelva eest, siis laseb vaskamb temast läbi,
25Střela vyňata bude z toulu a vystřelena, nadto meč pronikne žluč jeho; a když odcházeti bude, přikvačí jej hrůzy.
25viskoda tuleb välja seljast ja mõõgatera sapist, ja temale tulevad hirmuvärinad peale.
26Všeliká neštěstí jsou polečena v skrýších jeho, zžíře jej oheň nerozdmýchaný, zle se povede i pozůstalému v stanu jeho.
26Suur pimedus on temale varaks pandud, teda neelab õhutamata tuli; mis tema telki on alles jäänud, hävitatakse.
27Odkryjí nebesa nepravost jeho, a země povstane proti němu.
27Taevad ilmutavad tema süüd ja maa tõuseb tema vastu.
28Rozptýlena bude úroda domu jeho, rozplyne se v den hněvu jeho.
28Tema koja uhub vihmavaling, ta vihapäeva uputusvesi.
29Tenť jest podíl člověka bezbožného od Boha, to, pravím, dědictví vyrčené jemu od Boha silného.
29See on õela inimese osa Jumalalt, pärisosa, mis Jumal temale määrab.'