1A odpovídaje Job, řekl:
1Siis rääkis Iiob ja ütles:
2Poslouchejte pilně řeči mé, a bude mi to za potěšení od vás.
2'Kuulge ometi mu sõnu ja see olgu mulle troostiks!
3Postrpte mne, abych i já mluvil, a když odmluvím, posmívejž se.
3Olge minuga kannatlikud, siis ma räägin, ja kui olen rääkinud, võite irvitada!
4Zdaliž já před člověkem naříkám? A poněvadž jest proč, jakž nemá býti ssoužen duch můj?
4Kas ma kaeban inimese peale? Ja miks ei peakski mu vaim muutuma kannatamatuks?
5Pohleďte na mne, a užasněte se, a položte prst na ústa.
5Vaadake minu poole, siis te ehmute ja panete käe suu peale.
6Ano já sám, když rozvažuji své bídy, tedy se děsím, a spopadá tělo mé hrůza.
6Sest kui ma sellele mõtlen, siis ma jahmun ja värin haarab mu ihu.
7Proč bezbožní živi jsou, k věku starému přicházejí, též i bohatnou?
7Miks jäävad õelad elama, saavad vanaks, võtavad isegi jõudu juurde?
8Símě jejich stálé jest před oblíčejem jejich s nimi, a rodina jejich před očima jejich.
8Nende sugu seisab kindlana nendega nende ees ja nende järglased on nende silma all.
9Domové jejich bezpečni jsou před strachem, aniž metla Boží na nich.
9Nende kojad on säästetud hirmust ja Jumala vitsa pole nende peal.
10Býk jejich připouštín bývá, ale ne na prázdno; kráva jejich rodí, a nepotracuje plodu.
10Nende sõnn kargab, ja mitte asjata, nende lehmad poegivad loodet heitmata.
11Vypouštějí jako stádo maličké své, a synové jejich poskakují.
11Nad lasevad oma lapsukesi joosta nagu lambaid ja nende noorukid tantsivad.
12Povyšují hlasu při bubnu a harfě, a veselí se k zvuku muziky.
12Nad laulavad trummi ja kandle saatel ning tunnevad rõõmu vilepilli häälest.
13Tráví v štěstí dny své, a v okamžení do hrobu sstupují.
13Nad veedavad oma päevi õnnes ja lähevad rahus alla surmavalda.
14Kteříž říkají Bohu silnému: Odejdi od nás, nebo známosti cest tvých neoblibujeme.
14Nad ütlevad Jumalale: 'Tagane meist, sest sinu teede tundmiseks pole meil lusti!
15Kdo jest Všemohoucí, abychom sloužili jemu? A jaký toho zisk, že bychom se modlili jemu?
15Kes on Kõigevägevam, et peaksime teda teenima? Ja mis kasu meil on, kui me ta poole palvetame?'
16Ale pohleď, že není v moci jejich štěstí jejich, pročež rada bezbožných vzdálena jest ode mne.
16Vaata, eks ole nende õnn nende endi käes, õelate nõu minust kaugel?
17Často-liž svíce bezbožných hasne? Přichází-liž na ně bída jejich? Poděluje-liž je bolestmi Bůh v hněvě svém?
17Kui sageli siis kustub õelate lamp ja tabab neid õnnetus? Kui sageli ta jagab oma vihas hukatust,
18Bývají-liž jako plevy před větrem, a jako drtiny, kteréž zachvacuje vicher?
18et nad oleksid nagu õled tuules, otsekui aganad, mida tuulekeeris hajutab?
19Odkládá-liž Bůh synům bezbožníka nepravost jeho? Odplacuje-liž jemu tak, aby to znáti mohl,
19Jumal talletavat õela süü tema laste jaoks. Ta tasugu temale enesele, nõnda et ta tunneb!
20A aby viděly oči jeho neštěstí jeho, a prchlivost Všemohoucího že by pil?
20Nähku ta oma silmad tema langust ja ta ise joogu Kõigevägevama viha!
21O dům pak jeho po něm jaká jest péče jeho, když počet měsíců jeho bude umenšen?
21Tõesti, ei ole siis rõõmu ta kojal pärast teda, kui ta kuude arv on napiks mõõdetud.
22Zdali Boha silného kdo učiti bude umění, kterýž sám vysokosti soudí?
22Aga kas võiks Jumalale tarkust õpetada, temale, kes taevalistelegi kohut mõistab?
23Tento umírá v síle dokonalosti své, všelijak bezpečný a pokojný.
23Üks sureb oma täies elujõus, kõigiti rahulikult ja muretult,
24Prsy jeho plné jsou mléka, a mozk kostí jeho svlažován bývá.
24reied lihavad ja kondid täis üdi.
25Jiný pak umírá v hořkosti ducha, kterýž nikdy nejídal s potěšením.
25Teine sureb kibestunud hingega, õnne maitsta saamata.
26Jednostejně v prachu lehnou, a červy se rozlezou.
26Nad magavad üheskoos põrmus ja ussikesed katavad neid.
27Aj, známť myšlení vaše, a chytrosti, kteréž proti mně neprávě vymýšlíte.
27Vaata, ma tean teie mõtteid ja riukaid, mis te minu vastu sepitsete.
28Nebo pravíte: Kde jest dům urozeného? A kde stánek příbytků bezbožných?
28Sest te küsite: 'Kus on siis nüüd see võimumehe koda? Ja kus on telk, milles õelad elasid?'
29Což jste se netázali jdoucích cestou? Zkušení-liž aspoň jejich nepovolíte,
29Kas te ei ole küsinud teekäijailt ega ole tähele pannud nende märguandeid,
30Že v den neštěstí ochranu mívá bezbožný, v den, pravím, rozhněvání přistřín bývá?
30et kurjale antakse armu õnnetusepäeval ja ta päästetakse vihapäeval?
31Kdo jemu oznámí zjevně cestu jeho? Aneb za to, co činil, kdo jemu odplatí?
31Kes kuulutaks temale näkku ta käitumist ja kes tasuks temale, mis ta on teinud?
32A však i on k hrobu vyprovozen bude, a tam zůstane.
32Ja kui ta hauda viiakse, siis hoolitsetakse isegi ta kääpa eest.
33Sladnou jemu hrudy údolí, nadto za sebou všecky lidi táhne, těch pak, kteříž ho předešli, není počtu.
33Oru kivipangadki on temale magusad. Tema järele lähevad kõik inimesed, ja enne teda läinuid on arvutult.
34Hle, jak vy mne marně troštujete, nebo v odpovědech vašich nezůstává než faleš.
34Kuidas te siis mulle toote nõnda tühist troosti? Ja teie vastused - neist jääb järele ainult vale.'