1Tedy odpověděl Hospodin Jobovi z vichru, a řekl:
1Siis vastas Issand Iiobile tormituulest ja ütles:
2Kdož jest to, jenž zatemňuje radu řečmi neumělými?
2'Kes on see, kes mõistmatute sõnadega tahab varjutada minu nõu?
3Přepaš nyní jako muž bedra svá, a nač se tebe tázati budu, oznam mi.
3Pane nüüd vöö vööle kui mees, mina küsin sinult ja sina seleta mulle!
4Kdes byl, když jsem zakládal zemi? Pověz, jestliže máš rozum.
4Kus olid sina siis, kui mina rajasin maa? Vasta, kui sul niipalju tarkust on!
5Kdo rozměřil ji, víš-li? Aneb kdo vztáhl pravidlo na ni?
5Kes määras selle mõõdud? Küllap sa tead. Või kes vedas selle üle mõõdunööri?
6Na čem podstavkové její upevněni jsou? Aneb kdo založil úhelný kámen její,
6Mille peale on selle alussambad paigale pandud? Või kes asetas selle nurgakivi,
7Když prozpěvovaly spolu hvězdy jitřní, a plésali všickni synové Boží?
7kui hommikutähed üheskoos hõiskasid ja kõik Jumala pojad tõstsid rõõmukisa?
8Aneb kdo zavřel jako dveřmi moře, když vyšlo z života, a zjevilo se?
8Ja kes sulges ustega mere, kui see esile murdes emaüsast välja tuli,
9Když jsem mu položil oblak za oděv, a mrákotu místo plének jeho,
9kui ma panin pilved selle katteks ja pilkase pimeduse mähkmeks,
10Když jsem jemu uložil úsudek svůj, přistaviv závory a dvéře,
10kui ma sellele lõin korra, panin riivid ja uksed
11I řekl jsem: Až potud vycházeti budeš, a dále nic, tu, pravím, skládati budeš dutí vlnobití svého.
11ning ütlesin: 'Siiani sa võid tulla, mitte edasi, siin vaibugu su uhked lained!'?
12Zdaž jsi kdy za dnů svých rozkázal jitru? Ukázal-lis záři jitřní místo její,
12Kas sa oled kunagi oma elupäevil andnud hommikule käsu, määranud koidule tema paiga,
13Aby uchvacovala kraje země, a bezbožní aby z ní vymítáni byli?
13et ta haaraks kinni maa äärtest ja puistaks õelad sealt välja,
14Tak aby proměnu přijímala jako vosk pečetní, oni pak aby nedlouho stáli jako roucho,
14et see muutuks nagu savi pitsati all ja jääks seisma otsekui riie,
15A aby bezbožným zbraňováno bylo světla jejich, a rámě vyvýšené zlámáno bylo?
15et õelailt võetaks nende valgus ja tõstetud käsivars murtaks?
16Přišel-lis až k hlubinám mořským? A u vnitřnosti propasti chodil-lis?
16Kas sa oled jõudnud mere allikateni ja kõndinud sügavuse põhjas?
17Jsou-li tobě zjeveny brány smrti? A brány stínu smrti viděl-lis?
17Ons sulle ilmutatud surma väravaid, või oled sa näinud pilkase pimeduse väravaid?
18Shlédl-lis širokosti země? Oznam, jestliže ji znáš všecku.
18Kas sa taipad, kui avar on maa? Jutusta, kui sa kõike seda tead!
19Která jest cesta k obydlí světla, a které místo temností,
19Kus on tee valguse asukohta ja kus on pimeduse paik,
20Že bys je pojal v meze jeho, poněvadž bys srozumíval stezkám domu jeho?
20et sa võiksid teda viia ta piiridesse ja märkaksid teeradu tema koju?
21Věděl-lis tehdáž, že jsi měl se naroditi, a počet dnů tvých jak veliký býti má?
21Sa tead seda, sest olid ju siis juba sündinud ja su päevade arv on suur.
22Přišel-lis až ku pokladům sněhu? A poklady krupobití viděl-lis,
22Kas sa oled käinud lumeaitade juures ja näinud raheaitu,
23Kteréž chovám k času ssoužení, ke dni bitvy a boje?
23mida ma olen hoidnud hädaaja tarvis, sõja ja võitluse päevaks?
24Kterými se cestami rozděluje světlo, kteréž rozhání východní vítr po zemi?
24Kus on tee sinna, kus valgus jaguneb, kust idatuul levib üle maa?
25Kdo rozdělil povodní tok, a cestu blýskání hromovému,
25Kes on lõhestanud vihmavalingule vao ja kõuepilvele tee,
26Tak aby pršel déšť i na tu zemi, kdež není lidí, na poušť, kdež není člověka,
26et see võiks sadada asustamata maale, kõrbe, kus ei ole inimest,
27Aby zapájel místa planá a pustá, a k zrůstu přivodil trávu mladistvou?
27laastatu ja lageda küllastuseks, et lasta tärgata noort rohtu?
28Má-liž déšť otce? A kdo plodí krůpěje rosy?
28Ons vihmal isa, või kes on sünnitanud kastetilgad?
29Z čího života vychází mráz? A jíní nebeské kdo plodí?
29Kelle üsast on välja tulnud jää ja kes on sünnitanud taeva halla,
30Až i vody jako v kámen se proměňují, a svrchek propasti zamrzá.
30kui veed tarduvad otsekui kiviks ja sügavuse pinnad tõmbuvad kokku?
31Zdali zavázati můžeš rozkoše Kuřátek, aneb stahování Orionovo rozvázati?
31Kas sa suudad siduda Sõelatähtede tõrksust või valla päästa Vardatähtede köidikuid?
32Můžeš-li vyvoditi hvězdy polední v čas jistý, aneb Arktura s syny jeho povedeš-li?
32Kas sa võid Vihmatähti välja saata õigel ajal ja juhatada Vankritähtede kogumit?
33Znáš-li řád nebes? Můžeš-li spravovati panování jejich na zemi?
33Kas sa tunned taeva seadusi? Või kehtestad sina maa peal tema kirja?
34Můžeš-li pozdvihnouti k oblaku hlasu svého, aby hojnost vod přikryla tebe?
34Kas sa suudad tõsta oma häält pilvedeni, et veevoolus sind kataks?
35Ty-liž vypustíš blýskání, aby vycházela? Zdaliž řeknou tobě: Aj teď jsme?
35Ons sul võimalik saata välke, et need läheksid ja ütleksid sulle: 'Vaata, siin me oleme'?
36Kdo složil u vnitřnostech lidských moudrost? Aneb kdo dal rozumu stižitelnost?
36Kes on teinud iibise targaks või kes on andnud kukele mõistuse?
37Kdo vypravovati bude o nebesích moudře? A láhvice nebeské kdo nastrojuje,
37Kellel oleks osavust lugeda pilvi? Või kes võiks kummutada taevalähkreid,
38Aby svlažená země zase stuhnouti mohla, a hrudy se v hromadě držely?
38kui muld on kokku vajunud känkraks ja kamakad on takerdunud üksteise külge?
39Honíš-liž ty lvu loupež? A hltavost lvíčat naplňuješ-liž,
39Kas sina ajad lõvidele saaki ja täidad noorte lõvide isu,
40Když se stulují v peleších svých, ustavičně z skrýší čihajíce?
40kui need kükitavad pesades, lebavad varitsedes tihnikus?
41Kdo připravuje krkavci pokrm jeho, když mladí jeho k Bohu silnému volají, a toulají se sem i tam pro nedostatek pokrmu?
41Kes valmistab kaarnale roa, kui ta pojad karjuvad Jumala poole, toiduta ümber hulkudes?