1Váha falešná ohavností jest Hospodinu, ale závaží pravé líbí se jemu.
1Valed kaalud on Issanda meelest jäledus, aga õigest vihist on tal hea meel.
2Za pýchou přichází zahanbení, ale při pokorných jest moudrost.
2Tuleb uhkus, tuleb ka häbi, aga alandlikel on tarkus.
3Sprostnost upřímých vodí je, převrácenost pak přestupníků zatracuje je.
3Ausus juhib õiglasi, aga valelikkus hävitab truudusemurdjad.
4Neprospíváť bohatství v den hněvu, ale spravedlnost vytrhuje z smrti.
4Varandusest pole kasu vihapäeval, aga õiglus päästab surmast.
5Spravedlnost upřímého spravuje cestu jeho, ale pro bezbožnost svou padá bezbožný.
5Õiglus tasandab vagale tema tee, aga õel langeb oma õeluse läbi.
6Spravedlnost upřímých vytrhuje je, ale přestupníci v zlosti zjímáni bývají.
6Õigete õiglus päästab neid, aga truudusemurdjaid vangistab nende oma himu.
7Když umírá člověk bezbožný, hyne naděje, i očekávání rekovských činů mizí.
7Kui õel inimene sureb, siis ta lootus hävib, ja rumalate ootus kaob.
8Spravedlivý z úzkosti bývá vysvobozen, bezbožný pak přichází na místo jeho.
8Õige päästetakse hädast, aga õel satub sinna tema asemel.
9Pokrytec ústy kazí bližního svého, ale spravedliví uměním vytrženi bývají.
9Suuga hävitab jumalatu oma ligimese, aga õiged pääsevad teadlikkuse läbi.
10Z štěstí spravedlivých veselí se město, když pak hynou bezbožní, bývá prozpěvování.
10Õigete õnnest hõiskab linn ja õelate hukkumisest tuntakse rõõmu.
11Požehnáním spravedlivých zvýšeno bývá město, ústy pak bezbožných vyvráceno.
11Õigete õnnistusest kerkib linn, aga õelate suu kisub selle maha.
12Pohrdá bližním svým blázen, ale muž rozumný mlčí.
12Napiaruline on, kes halvustab oma ligimest, aga arukas mees on vait.
13Utrhač toulaje se, pronáší tajnost, věrný pak člověk tají věc.
13Kes käib keelekandjana, reedab saladusi, aga kes on ustava vaimuga, varjab neid.
14Kdež není dostatečné rady, padá lid, ale spomožení jest ve množství rádců.
14Kus ei ole juhtimist, seal langeb rahvas, aga kus on palju nõuandjaid, seal on abi.
15Velmi sobě škodí, kdož slibuje za cizího, ješto ten, kdož nenávidí rukojemství, bezpečen jest.
15Kes asub käendajaks võõrale, selle käsi käib halvasti, aga kes käendamist ei salli, võib olla muretu.
16Žena šlechetná má čest, a ukrutní mají zboží.
16Veetlev naine saavutab au ja virgad saavutavad rikkuse.
17Člověk účinný dobře činí životu svému, ale ukrutný kormoutí tělo své.
17Kes osutab halastust, teeb head iseenesele, aga kalk teeb valu oma ihule.
18Bezbožný dělá dílo falešné, ale kdož rozsívá spravedlnost, má mzdu jistou.
18Õel teenib petise palga, aga õigluse külvaja tõelise tasu.
19Tak spravedlivý rozsívá k životu, a kdož následuje zlého, k smrti své.
19Kes püsib õigluses, jääb elama, aga kes taotleb kurja, saab surma.
20Ohavností jsou Hospodinu převrácení srdcem, ale ctného obcování líbí se jemu.
20Need, kel valelik süda, on Issanda meelest jäledad, aga tal on hea meel neist, kelle tee on laitmatu.
21Zlý, by sobě i na pomoc přivzal, neujde pomsty, símě pak spravedlivých uchází toho.
21Käsi selle peale! Kuri ei jää karistuseta, aga õigete sugu pääseb.
22Zápona zlatá na pysku svině jest žena pěkná bez rozumu.
22Otsekui kuldrõngas sea kärsas on ilus naine, kel puudub peenetundelisus.
23Žádost spravedlivých jest toliko dobrých věcí, ale očekávání bezbožných hněv.
23Õigete igatsuseks on ainult hea, õelate ootuseks viha.
24Mnohý rozdává štědře, a však přibývá mu více; jiný skoupě drží nad slušnost, ale k chudobě.
24Üks jagab välja, aga saab üha lisa, teine hoiab varandust, ometi on puudus käes.
25Člověk štědrý bývá bohatší, a kdož svlažuje, také sám bude zavlažen.
25Hing, kes jagab õnnistust, kosub, ja kes kastab teisi, seda ennastki kastetakse.
26Kdo zadržuje obilí, zlořečí mu lid; ale požehnání na hlavě toho, kdož je prodává.
26Kes keelab vilja, seda sajatab rahvas, aga müüja peale tuleb õnnistus.
27Kdo pilně hledá dobrého, nalézá přízeň; kdož pak hledá zlého, potká jej.
27Kes taotleb head, leiab tunnustuse, aga kes kavatseb kurja, seda ennast see tabab.
28Kdo doufá v bohatství své, ten spadne, ale spravedliví jako ratolest zkvetnou.
28Kes loodab oma rikkuse peale, langeb, aga õiged haljendavad nagu lehed.
29Kdo kormoutí dům svůj, za dědictví bude míti vítr, a blázen sloužiti musí moudrému.
29Kes oma koja hooletusse jätab, lõikab tuult, ja rumal saab targale sulaseks.
30Ovoce spravedlivého jest strom života, a kdož vyučuje duše, jest moudrý.
30Õiglase vili on elupuu, aga tark saab hinged.
31Aj, spravedlivému na zemi odplacováno bývá, čím více bezbožnému a hříšníku?
31Vaata, õigele tasutakse maa peal, saati siis õelale ja patusele.