Czech BKR

Estonian

Proverbs

13

1Syn moudrý přijímá cvičení otcovo, ale posměvač neposlouchá domlouvání.
1Tark poeg kuulab isa õpetust, aga pilkaja ei kuula sõitlustki.
2Z ovoce úst každý jísti bude dobré, ale duše převrácených nátisky.
2Oma suu viljast sööb mees head, aga autute igatsuseks on vägivald.
3Kdo ostříhá úst svých, ostříhá duše své; kdo rozdírá rty své, setření na něj přijde.
3Kes valvab oma suud, hoiab oma hinge, aga huulte ammuliajajat tabab hukatus.
4Žádá, a nic nemá duše lenivého, duše pak pracovitých zbohatne.
4Laisa hing igatseb asjata, aga virkade hing kosub.
5Slova lživého nenávidí spravedlivý, bezbožníka pak v ošklivost uvodí a zahanbuje.
5Õige vihkab valelikkust, aga õel toimib vastikult ja häbiväärselt.
6Spravedlnost ostříhá přímě chodícího po cestě, bezbožnost pak vyvrací hříšníka.
6Õigus kaitseb seda, kelle tee on laitmatu, aga õelus kukutab patuse.
7Někdo bohatým se dělaje, nemá nic: zase někdo dělaje se chudým, má však statku mnoho.
7Üks näib rikkana, aga tal ei ole midagi, teine näib vaesena, aga tal on palju vara.
8Výplata života člověku jest bohatství jeho, ale chudý neslyší domlouvání.
8Mehe hinge lunahind on tema rikkus, aga vaesel pole vaja sõitlust kuulda.
9Světlo spravedlivých rozsvětluje se, svíce pak bezbožných zhasne.
9Õigete valgus paistab rõõmsasti, aga õelate lamp kustub ära.
10Samou toliko pýchou působí člověk svár, ale při těch, jenž užívají rady, jest moudrost.
10Ülbusest tõuseb riid, aga kes nõu kuulda võtavad, on targad.
11Statek zle dobytý umenšovati se bude, kdož pak shromažďuje rukou, přivětší ho.
11Hõlpsalt saadud varandus kahaneb, aga kes kogub vähehaaval, kasvatab seda.
12Očekávání dlouhé zemdlívá srdce, ale žádost splněná jest strom života.
12Pikk ootus teeb südame haigeks, aga täideläinud igatsus on elupuu.
13Kdož pohrdá slovem Božím, sám sobě škodí; ale kdož se bojí přikázaní, odplaceno mu bude.
13Kes põlgab sõna, teeb enesele kahju, aga kes kardab käsku, saab tasu.
14Naučení moudrého jest pramen života, k vyhýbání se osídlům smrti.
14Targa õpetus on eluallikas surmapaeltest pääsemiseks.
15Rozum dobrý dává milost, cesta pak převrácených jest tvrdá.
15Peenetundelisus toob poolehoidu, aga hoolimatute tee on hukatus.
16Každý důmyslný dělá uměle, ale blázen rozprostírá bláznovství.
16Taibukas teeb kõike teadlikult, aga alp näitab oma rumalust.
17Posel bezbožný upadá v neštěstí, jednatel pak věrný jest lékařství.
17Õel käskjalg toob õnnetuse, aga ustav saadik toob tervise.
18Chudoba a lehkost potká toho, jenž se vytahuje z kázně; ale kdož ostříhá naučení, zveleben bude.
18Vaesus ja häbi on sellel, kes ei hooli õpetusest, aga kes noomimist tähele paneb, seda austatakse.
19Žádost naplněná sladká jest duši, ale ohavnost jest bláznům odstoupiti od zlého.
19Täideläinud igatsus on hingele armas, kurjast hoidumine on alpide meelest hirmus.
20Kdo chodí s moudrými, bude moudrý; ale kdo tovaryší s blázny, setřín bude.
20Kes tarkadega läbi käib, saab targaks, aga kes alpidega seltsib, selle käsi käib halvasti.
21Hříšníky stihá neštěstí, ale spravedlivým odplatí Bůh dobrým.
21Õnnetus ajab taga patuseid, aga õiged saavad palgaks õnne.
22Dobrý zanechává dědictví vnukům, ale zboží hříšného zachováno bývá spravedlivému.
22Hea inimene jätab pärandi lastelastelegi, aga patuse vara talletatakse õigele.
23Hojnost jest pokrmů na rolí chudých, někdo pak hyne skrze nerozšafnost.
23Kehvade uudismaa annab palju leiba, aga mõni hukkub ülekohtu tõttu.
24Kdo zdržuje metlu svou, nenávidí syna svého; ale kdož ho miluje, za času jej tresce.
24Kes vitsa ei tarvita, vihkab oma poega, aga kes teda armastab, karistab teda aegsasti.
25Spravedlivý jí až do nasycení duše své, břicho pak bezbožných nedostatek trpí.
25Õige sööb nii palju, kui ta süda kutsub, aga õelate kõht on tühi.