1Moudrost vystavěla dům svůj, vytesavši sloupů svých sedm.
1Tarkus ehitas enesele koja, raius oma seitse sammast.
2Zbila dobytek svůj, smísila víno své, stůl také svůj připravila.
2Ta tappis tapaloomad, segas veini, kattis lauagi valmis.
3A poslavši děvečky své, volá na vrchu nejvyšších míst v městě:
3Ta läkitas oma teenijad, laskis hüüda linna küngastel:
4Kdožkoli jest hloupý, uchyl se sem. Až i bláznivým říká:
4'Kes on kogenematu, pöördugu siia!' Napiarulisele ta ütles:
5Poďte, jezte chléb můj, a píte víno, kteréž jsem smísila.
5'Tulge, sööge mu leiba ja jooge mu segatud veini!
6Opusťte hloupost a živi buďte, a choďte cestou rozumnosti.
6Jätke maha rumalus, et jääksite elama, ja käige arukuse teel!'
7Kdo tresce posměvače, dochází hanby, a kdo přimlouvá bezbožnému, pohanění.
7Kes õpetab pilkajat, toob iseenesele häbi, ja kes noomib õelat, sellele jääb külge halb märk.
8Nedomlouvej posměvači, aby tě nevzal v nenávist; přimlouvej moudrému, a bude tě milovati.
8Ära noomi pilkajat, et ta sind ei vihkaks, noomi tarka, ja ta armastab sind!
9Učiň to moudrému, a bude moudřejší; pouč spravedlivého, a bude umělejší.
9Anna targale, ja ta saab veelgi targemaks, õpeta õiglast, ja ta võtab veelgi enam õpetust!
10Počátek moudrosti jest bázeň Hospodinova, a umění svatých rozumnost.
10Issanda kartus on tarkuse algus ja Kõigepühama äratundmine on arukus.
11Nebo skrze mne rozmnoží se dnové tvoji, a přidánoť bude let života.
11Sest minu läbi saavad su päevad paljuks ja su eluaastad jätkuvad.
12Budeš-li moudrý, sobě moudrý budeš; pakli posměvač, sám vytrpíš.
12Kui oled tark, siis oled tark iseenese jaoks; ja kui oled pilkaja, siis pead sedagi üksinda kandma.
13Žena bláznivá štěbetná, nesmyslná, a nic neumí.
13Meeletusenaine on rahutu, rumalus ei tunne midagi.
14A sedí u dveří domu svého na stolici, na místech vysokých v městě,
14Ta istub oma koja uksel, istme peal linna küngastel,
15Aby volala jdoucích cestou, kteříž přímo jdou stezkami svými, řkuci:
15kutsudes möödaminejaid, neid, kes käivad otseradu:
16Kdo jest hloupý, uchyl se sem. A bláznivému říká:
16'Kes on kogenematu, pöördugu siia!' Ja napiarulisele ta ütleb:
17Voda kradená sladší jest, a chléb pokoutní chutnější.
17'Varastatud vesi on magus ja salajas söödud leib on hõrk.'
18Ale neví hlupec, že mrtví jsou tam, a v hlubokém hrobě ti, kterýchž pozvala.
18Aga teine ei teagi, et seal on kadunud hinged, et tema kutsutud on põrgu sügavustes.