Czech BKR

Estonian

Psalms

73

1Žalm Azafovi. Jistě žeť jest Bůh dobrý Izraelovi, těm, kteříž jsou čistého srdce.
1Aasafi laul. Jumal on tõesti hea Iisraelile, nendele, kes on puhtad südamelt.
2Ale nohy mé téměř se byly ušinuly, o málo, že by byli sklouzli krokové moji,
2Aga mina - minu jalad oleksid peaaegu komistanud, mu sammud oleksid kohe libisenud.
3Když jsem horlil proti bláznivým, vida štěstí nešlechetných.
3Sest ma kadestasin hooplejaid, kui ma nägin õelate head käekäiku.
4Nebo nebývají vázáni až k smrti, ale zůstává v cele síla jejich.
4Sest neil ei ole piinu surmani ja nende keha on lihav.
5V práci lidské nejsou, a s lidmi trestáni nebývají.
5Nemad ei ole vaevas nagu muud surelikud ja neid ei lööda nagu muid inimesi.
6Protož otočeni jsou pýchou jako halží, a ukrutností jako rouchem ozdobným přiodíni.
6Sellepärast on uhkus nende kaelaehteks, vägivald katab neid nagu ülikond.
7Vysedlo tukem oko jejich; majíce hojnost nad pomyšlení srdce,
7Nende silmad on pungis lihavusest ja süda keeb üle kurjadest mõtetest.
8Rozpustilí jsou, a mluví zlostně, o nátisku velmi pyšně mluví.
8Oma kurjuses nad irvitavad ja kõnelevad valet, nad räägivad kõrgilt.
9Stavějí proti nebi ústa svá, a jazyk jejich po zemi se vozí.
9Nad tõstavad oma suu taevani ja nende keel käib üle maa.
10A protož na to přichází lid jeho, když se jim vody až do vrchu nalívá,
10Sellepärast pöördub ta rahvas nende poole ja nad rüüpavad nende sõnavalingut.
11Že říkají: Jakť má o tom věděti Bůh silný? Aneb zdaž jest to známé Nejvyššímu?
11Ja nad ütlevad: 'Kuidas Jumal võib seda tunda ja kas Kõigekõrgemal on sellest teadmist?'
12Nebo aj, ti bezbožní jsouce, mají pokoj v světě, a dosahují zboží.
12Vaata, niisugused on õelad: nad elavad alati rahulikult ja koguvad jõukust.
13Nadarmo tedy v čistotě chovám srdce své, a v nevinnosti ruce své umývám.
13Päris asjata olen ma hoidnud oma südame puhta ja olen süütuses pesnud oma käsi;
14Poněvadž každý den trestán bývám, a kázeň přichází na mne každého jitra.
14ma olen olnud löödud kogu päeva ja mind on nuheldud igal hommikul.
15Řeknu-li: Vypravovati budu věci takové, hle, rodina synů tvých dí, že jsem jim křiv.
15Kui ma oleksin mõtelnud: Ma tahan kõnelda nõnda nagu nemad; vaata, siis ma oleksin petnud sinu laste sugu.
16Chtěl jsem to rozumem vystihnouti, ale vidělo mi se pracno.
16Ma hakkasin mõtisklema, et sellest aru saada, kuid see oli mu meelest vaev,
17Až jsem všel do svatyní Boha silného, tu jsem srozuměl poslední věci jejich.
17kuni ma sisenesin Jumala pühadesse paikadesse ja mõistsin nende otsa.
18Jistě že jsi je na místech plzkých postavil, a uvržeš je v spustliny.
18Tõesti, sina asetad nad libedale ja sa langetad nad rusuks.
19Aj, jakť přicházejí na spuštění jako v okamžení! Mizejí a hynou hrůzami,
19Kuidas nad said jubeduseks silmapilguga! Nad saavad otsa, lõpevad ära ehmatusega.
20Jako snové tomu, kdož procítí; Pane, když je probudíš, obraz ten jejich za nic položíš.
20Nõnda nagu unenägu kaob pärast ärkamist, nõnda sina, Issand, ei hooli tõustes nende varjukujudest.
21Když zhořklo srdce mé, a ledví má bodena byla,
21Kui mu süda oli täis kibedust ja mu neerudes olid pisted,
22Nesmyslný jsem byl, aniž jsem co znal, jako hovádko byl jsem před tebou.
22siis ma olin sõge ega teadnud midagi; ma olin nagu loom su ees.
23A však vždycky jsem byl s tebou, nebo jsi mne ujal za mou pravici.
23Ometi jään ma ikka sinu juurde; sa oled haaranud kinni mu paremast käest.
24Podlé rady své veď mne, a potom v slávu přijmeš mne.
24Oma nõuga juhatad sa mind ja võtad mind viimaks vastu ausse.
25Kohož bych měl na nebi? A mimo tebe v žádném líbosti nemám na zemi.
25Kes on mul muu taevas kui sina? Sest sinuga koos olles ei meelita mind miski maa peal.
26Ač tělo i srdce mé hyne, skála srdce mého, a díl můj Bůh jest na věky.
26Kuigi mu liha lõpeb ja mu süda ka, siiski oled sina, Jumal, mu südame kalju ja mu osa igavesti.
27Nebo aj, ti, kteříž se vzdalují tebe, zahynou; vytínáš ty, kteříž cizoloží odcházením od tebe.
27Sest vaata, kes sinust eemalduvad, need hukkuvad; sa hävitad kõik, kes reetlikult sinust loobuvad.
28Ale mně nejlépe jest přídržeti se Boha; pročež skládám v Panovníku Hospodinu doufání své, abych vypravoval všecky skutky jeho.
28Aga minu õnn on, et ma olen Jumalale ligi; Issanda Jumala peale panen ma oma lootuse, et jutustada kõiki sinu tegusid.