Czech BKR

Indonesian

Job

20

1Odpovídaje pak Zofar Naamatský, řekl:
1Lalu Zofar menjawab, "Hai Ayub, aku merasa tersinggung olehmu, kini aku ingin segera memberi jawabanku.
2Z příčiny té myšlení má k odpovídání tobě nutí mne, a to abych rychle učinil,
2(20:1)
3Že kárání k zahanbení svému slyším, pročež duch můj osvícený nutí mne, aťbych odpovídal.
3Kata-katamu itu sungguh menghina, tetapi aku tahu bagaimana menjawabnya.
4Zdaž nevíš o tom, že od věků, a jakž postavil Bůh člověka na zemi,
4Tetapi tahukah engkau bahwa dari zaman purba, sejak manusia mula-mula ditempatkan di dunia,
5Plésání bezbožných krátké jest, a veselí pokrytce jen na chvílku?
5kegembiraan orang jahat hanya sebentar saja, dan kesenangan orang durhaka sekejap mata?
6Byť pak vstoupila až k nebi pýcha jeho, a hlava jeho oblaku by se dotkla,
6Walaupun kebesarannya sampai ke angkasa, sehingga kepalanya menyentuh mega,
7Však jako lejno jeho na věky zahyne. Ti, kteříž jej vídali, řeknou: Kam se poděl?
7namun ia akan lenyap selama-lamanya, menghilang dari dunia dengan cara yang terhina. Orang-orang yang pernah mengenal dia, akan bertanya, "Hai, ke mana perginya?"
8Jako sen pomine, aniž ho naleznou; nebo uteče jako vidění noční.
8Ia akan hilang seperti bayangan mimpi, lenyap seperti penglihatan di malam hari.
9Oko, kteréž ho vídalo, již ho nikdy neuzří, aniž více patřiti bude na něj místo jeho.
9Ia tak tampak lagi oleh mata; ia tak ada lagi di tempat tinggalnya.
10Synové jeho budou přízně u nuzných hledati, a ruce jeho musejí zase vraceti loupež svou.
10Yang dulu dicurinya dari orang tak punya harus diganti oleh anak-anaknya.
11Kosti jeho naplněny jsou hříchy mladosti jeho, a s ním v prachu lehnou.
11Walaupun ia muda dan perkasa, tapi sebentar lagi ia menjadi debu belaka.
12A ačkoli zlost sladne v ústech jeho, a chová ji pod jazykem svým;
12Alangkah manis kejahatan dalam mulutnya! Rasanya sayang untuk segera menelannya; sebab itu disimpannya di bawah lidahnya, supaya lama ia menikmatinya.
13Kochá se v ní, a nepouští jí, ale zdržuje ji u prostřed dásní svých:
13(20:12)
14Však pokrm ten ve střevách jeho promění se; bude jako žluč hadů nejlítějších u vnitřnostech jeho.
14Tapi makanan itu berubah di dalam perut, menjadi racun pahit pembawa maut.
15Zboží nahltané vyvrátí, z břicha jeho Bůh silný je vyžene.
15Harta curian yang ditelannya, terpaksa dimuntahkannya; Allah mengeluarkannya dari dalam perutnya.
16Jed hadů lítých ssáti bude, zabije ho jazyk ještěrčí.
16Penjahat akan minum racun pembawa bencana, ia akan mati olehnya seperti digigit ular berbisa.
17Neuzří pramenů potoků a řek medu a másla.
17Tak akan ia menikmati minyak zaitun yang berlimpah, ataupun susu dan madu yang bertumpah ruah.
18Navrátí úsilé cizí, a nezažive ho, vedlé nátisku svého rozličného; nebude na ně vesel.
18Segala labanya harus dikembalikannya; hasil usahanya tak akan dinikmatinya.
19Nebo utiskal a opouštěl nuzné, dům zloupil a nestavěl ho.
19Sebab ia menindas dan menterlantarkan orang yang tak punya; ia merampas rumah-rumah yang tidak dibangunnya.
20Pročež nesezná nic pokojného v životě svém, aniž které nejrozkošnější své věci bude moci zachovati.
20Karena serakahnya tak mengenal batas, maka ia tak akan menjadi puas.
21Nic mu nepozůstane z pokrmu jeho, tak že nebude míti, čím by se troštoval.
21Jika ia makan semuanya dihabiskan, sebab itu kemakmurannya tidak bertahan.
22Byť pak i dovršena byla hojnost jeho, ssoužení míti bude; každá ruka trapiče oboří se na něj.
22Ketika memuncak kemakmurannya, derita dan duka datang menimpanya.
23By měl čím naplniti břicho své, dopustí na něj Bůh prchlivost hněvu svého, kterouž na něj dštíti bude i na pokrm jeho.
23Ketika ia sibuk mengisi perutnya, Allah menjadi sangat murka dan menghukumnya.
24Když utíkati bude před zbrojí železnou, prostřelí ho lučiště ocelivé.
24Jika ia lari menghindar dari pedang baja, ia akan dilukai panah tembaga.
25Střela vyňata bude z toulu a vystřelena, nadto meč pronikne žluč jeho; a když odcházeti bude, přikvačí jej hrůzy.
25Ia kena panah, sehingga luka; ujung panah yang berkilat menembus tubuhnya, maka ketakutan meliputi hatinya.
26Všeliká neštěstí jsou polečena v skrýších jeho, zžíře jej oheň nerozdmýchaný, zle se povede i pozůstalému v stanu jeho.
26Hancurlah segala harta simpanannya; dia beserta seluruh keluarganya dimakan api yang tidak dinyalakan manusia.
27Odkryjí nebesa nepravost jeho, a země povstane proti němu.
27Langit menyingkapkan kejahatannya; bumi bangkit melawan dia.
28Rozptýlena bude úroda domu jeho, rozplyne se v den hněvu jeho.
28Segala kekayaannya akan musnah, karena luapan amarah Allah.
29Tenť jest podíl člověka bezbožného od Boha, to, pravím, dědictví vyrčené jemu od Boha silného.
29Itulah nasib orang yang durjana, nasib yang ditentukan Allah baginya."