Czech BKR

Indonesian

Job

28

1Máť zajisté stříbro prameny své, a zlato místo k přehánění.
1Ada pertambangan di mana perak ditemukan; ada tempat di mana emas dimurnikan.
2Železo z země vzato bývá, a kámen rozpuštěný dává měď.
2Besi digali dari dalam tanah; dari batu dilelehkan tembaga.
3Cíl ukládá temnostem, a všelikou dokonalost člověk vystihá, kámen mrákoty a stínu smrti.
3Gelap yang pekat ditembusi, tempat yang paling dalam diselidiki. Di situ, di dalam kegelapan, orang mencari batu-batuan.
4Protrhuje se řeka na obyvatele, tak že ji nemůže žádný přebřesti, a svozována bývá uměním smrtelného člověka, i odchází.
4Jauh di tempat yang tak ada penghuni, yang belum pernah diinjak dan dilalui, orang bekerja sambil bergantungan pada tali di dalam terowongan yang sunyi sepi.
5Z země vychází chléb, ačkoli pod ní jest něco rozdílného, podobného k ohni.
5Tanah menghasilkan pangan bagi manusia, tapi di bawah tanah itu juga, semua dibongkarbalikkan sehingga isi bumi berantakan.
6V některé zemi jest kamení zafirové a prach zlatý,
6Batu di dalam tanah mengandung nilakandi, dan debunya berisikan emas murni.
7K čemuž stezky nezná žádný pták, aniž ji spatřilo oko luňáka,
7Burung elang tak kenal jalan ke sana, dan burung nasar pun belum pernah terbang di atasnya.
8Kteréž nešlapala mladá zvěř, aniž šel po ní lev.
8Belum pernah singa maupun binatang buas lainnya melalui jalan sepi yang menuju ke sana.
9K škřemeni vztahuje ruku svou, a z kořene převrací hory.
9Orang menggali dalam batu yang betapa pun kerasnya, dibongkarnya gunung sampai pada akarnya.
10Z skálí vyvodí potůčky, a všecko, což jest drahého, spatřuje oko jeho.
10Ketika ia membuat tembusan di dalam gunung batu, didapatinya permata yang sangat bermutu.
11Vylévati se řekám zbraňuje, a tak cožkoli skrytého jest, na světlo vynáší.
11Sampai kepada sumber sungai-sungai ia menggali, lalu menyingkapkan apa yang tersembunyi.
12Ale moudrost kde nalezena bývá? A kde jest místo rozumnosti?
12Tetapi di manakah hikmat dapat dicari? Di manakah kita dapat belajar agar mengerti?
13Neví smrtelný člověk ceny její, aniž bývá nalezena v zemi živých.
13Hikmat tidak ada di tengah-tengah manusia; tak ada yang tahu nilainya yang sesungguhnya.
14Propast praví: Není ve mně, moře také dí: Není u mne.
14Dasar-dasar laut dan samudra berkata bahwa hikmat tidak ada padanya.
15Nedává se zlata čistého za ni, aniž odváženo bývá stříbro za směnu její.
15Hikmat tak dapat ditukar walau dengan emas murni, dan dengan perak pun tak dapat dibeli.
16Nemůže býti ceněna za zlato z Ofir, ani za onychin drahý a zafir.
16Emas dan permata yang paling berharga tidak dapat mengimbangi nilainya.
17Nevrovná se jí zlato ani drahý kámen, aniž směněna býti může za nádobu z ryzího zlata.
17Emas atau kaca halus tak dapat berbanding dengannya, tak dapat dibayar dengan jambangan kencana.
18Korálů pak a perel se nepřipomíná; nebo nabytí moudrosti dražší jest nad klénoty.
18Hikmat jauh lebih tinggi nilainya daripada merjan, kristal, atau mutiara.
19Není jí rovný v ceně smaragd z Mouřenínské země, aniž za čisté zlato může ceněna býti.
19Batu topas yang asli dan emas yang murni, kurang nilainya dari akal budi.
20Odkudž tedy moudrost přichází? A kde jest místo rozumnosti?
20Di manakah sumbernya kebijaksanaan? Di mana kita mendapat pengertian?
21Poněvadž skryta jest před očima všelikého živého, i před nebeským ptactvem ukryta jest.
21Tak ada makhluk hidup yang pernah melihatnya, bahkan burung di udara tak menampaknya.
22Zahynutí i smrt praví: Ušima svýma slyšely jsme pověst o ní.
22Maut dan kebinasaan pun berkata, mereka hanya mendengar desas-desus belaka.
23Sám Bůh rozumí cestě její, a on ví místo její.
23Hanya Allah tahu tempat hikmat berada, hanya Dia mengetahui jalan ke sana,
24Nebo on končiny země spatřuje, a všecko, což jest pod nebem, vidí,
24karena Ia melihat ujung-ujung bumi; segala sesuatu di bawah langit Ia amati.
25Tak že větru váhu dává, a vody v míru odvažuje.
25Ketika angin diberi-Nya kekuatan, dan ditetapkan-Nya batas-batas lautan;
26On též vyměřuje dešti právo, i cestu blýskání hromů.
26ketika ditentukan-Nya tempat hujan jatuh, dan jalan yang dilalui kilat dan guruh;
27Hned tehdáž viděl ji, a rozhlásil ji,připravil ji, a vystihl ji.
27pada waktu itulah hikmat dilihat-Nya, diuji-Nya nilainya, lalu diberikan-Nya restu-Nya.
28Člověku pak řekl: Aj, bázeň Páně jest moudrost, a odstoupiti od zlého rozumnost.
28Allah berkata kepada manusia, "Untuk mendapat hikmat, Allah harus kamu hormati. Untuk dapat mengerti, kejahatan harus kamu jauhi."