1Přísloví Šalomouna syna Davidova, krále Izraelského,
1Inilah petuah-petuah dari Salomo putra Daud, raja Israel.
2Ku poznání moudrosti a cvičení, k vyrozumívání řečem rozumnosti,
2Tujuannya ialah untuk menolong orang mengetahui bagaimana menjadi bijaksana, dan tahu tata tertib hidup serta dapat memahami ungkapan-ungkapan yang mengandung arti yang dalam.
3K dosažení vycvičení v opatrnosti, spravedlnosti, soudu a toho, což pravého jest,
3Petuah-petuah ini mengajar bagaimana orang dapat hidup dengan bijaksana, jujur, adil dan benar.
4Aby dána byla hloupým důmyslnost, mládenečku umění a prozřetelnost.
4Orang yang tidak berpengalaman diajarnya sehingga mempunyai pikiran yang tajam, dan orang muda diajarnya menjadi orang yang pandai dan dapat berpikir secara dewasa.
5Když poslouchati bude moudrý, přibude mu umění, a rozumný bude vtipnější,
5Dengan petuah-petuah ini orang bijaksana pun akan bertambah pengetahuannya, dan orang yang telah berpendidikan akan mendapat bimbingan.
6K srozumění podobenství, a výmluvnosti řeči moudrých a pohádkám jejich.
6Dengan demikian mereka dapat menyelami arti yang tersembunyi di dalam petuah dan memahami ucapan-ucapan orang bijaksana serta masalah-masalah yang diajukan oleh mereka.
7Bázeň Hospodinova jest počátek umění, moudrostí a cvičením pohrdají blázni.
7Untuk memperoleh ilmu sejati, pertama-tama orang harus mempunyai rasa hormat dan takut kepada TUHAN. Orang bodoh tidak menghargai hikmat dan tidak mau diajar.
8Poslouchej, synu můj, cvičení otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
8Perhatikanlah apa yang dikatakan ayah ibumu kepadamu, anakku,
9Neboť to přidá příjemnosti hlavě tvé, a bude zlatým řetězem hrdlu tvému.
9sebab ajaran-ajaran mereka menambah budi baikmu seperti hiasan kepala dan kalung memperindah rupamu.
10Synu můj, jestliže by tě namlouvali hříšníci, nepřivoluj.
10Kalau orang berdosa membujuk engkau, anakku, janganlah turuti bujukan mereka.
11Jestliže by řekli: Poď s námi, úklady čiňme krvi, skryjeme se proti nevinnému bez ostýchání se;
11Seandainya mereka berkata, "Ayo, mari kita mencari orang dan mengeroyok dia. Untuk iseng-iseng, mari kita menyerang orang yang tak bersalah.
12Sehltíme je jako hrob za živa, a v cele jako ty, jenž sstupují do jámy;
12Sekarang mereka hidup senang dan sehat, tapi nanti mereka akan menjadi seperti orang yang setengah mati.
13Všelijakého drahého zboží dosáhneme, naplníme domy své loupeží;
13Kita ambil barang-barang mereka yang berharga, supaya rumah kita penuh dengan barang rampasan.
14Vrz los svůj mezi nás, měšec jeden budeme míti všickni:
14Mari ikut! Nanti hasil curiannya kita bagi rata!"
15Synu můj, nevycházej na cestu s nimi, zdrž nohu svou od stezky jejich;
15Janganlah ikut dengan orang-orang yang demikian, anakku! Jauhilah mereka.
16Nebo nohy jejich ke zlému běží, a pospíchají k vylévání krve.
16Mereka tidak dapat tinggal diam kalau belum berbuat jahat. Mereka ingin cepat-cepat membunuh.
17Jistě, že jakož nadarmo roztažena bývá sít před očima jakéhokoli ptactva,
17Sedangkan burung pun tidak akan masuk ke dalam jaring yang dibentangkan di depan matanya,
18Tak tito proti krvi své ukládají, skrývají se proti dušem svým.
18tetapi orang-orang jahat itu malah memasang jerat untuk dirinya sendiri--jerat yang akan mencelakakan mereka.
19Takovéť jsou cesty každého dychtícího po zisku, duši pána svého uchvacuje.
19Memang, orang yang mencari nafkah dengan memakai kekerasan akan membayarnya dengan nyawanya sendiri.
20Moudrost vně volá, na ulicech vydává hlas svůj.
20Dengarlah! Hikmat memanggil di jalan-jalan dan berteriak di lapangan-lapangan!
21V největším hluku volá, u vrat brány, v městě, a výmluvnosti své vypravuje, řka:
21Ia berseru di pintu-pintu gerbang dan di tempat-tempat yang ramai:
22Až dokud hloupí milovati budete hloupost, a posměvači posměch sobě libovati, a blázni nenáviděti umění?
22"Hai orang-orang bebal! Sampai kapan kamu mau tetap demikian? Kapan tiba waktunya kamu berhenti meremehkan pengetahuan dan menolak pelajaran?
23Obraťtež se k domlouvání mému. Hle, vynáším vám ducha svého, a v známost vám uvodím slova svá.
23Dengarkanlah aku apabila aku menegurmu, maka kepadamu akan kunyatakan isi hatiku dan kuajarkan pengetahuanku.
24Poněvadž jsem volala, a odpírali jste; vztahovala jsem ruku svou, a nebyl, kdo by pozoroval,
24Kamu sudah kupanggil, namun kamu menolak dan tak mau menghiraukan.
25Anobrž strhli jste se všeliké rady mé, a trestání mého jste neoblíbili:
25Semua nasihatku kamu abaikan dan teguranku kamu tolak.
26Pročež i já v bídě vaší smáti se budu, posmívati se budu, když přijde to, čehož se bojíte,
26Karena itu, kalau kamu celaka, aku akan menertawakan kamu. Apabila kamu ketakutan, aku akan mengejek kamu.
27Když přijde jako hrozné zpuštění to, čehož se bojíte, a bída vaše jako bouře nastane, když přijde na vás trápení a ssoužení.
27Ya, aku akan mengejek kamu apabila kamu cemas dan menderita karena ditimpa bencana yang datang seperti badai.
28Tehdy volati budou ke mně, a nevyslyším; ráno hledati mne budou, a nenaleznou mne.
28Pada waktu itu kamu akan memanggil aku, tetapi aku tak akan menyahut. Kamu akan mencari aku ke mana-mana tetapi tak akan menemukan aku.
29Proto že nenáviděli umění, a bázně Hospodinovy nevyvolili,
29Kamu seperti orang yang tak pernah suka mendapat pengetahuan, dan enggan mentaati TUHAN.
30Aniž povolili radě mé, ale pohrdali všelikým domlouváním mým.
30Kamu tidak pernah mau menerima nasihat-nasihatku atau memperhatikan teguran-teguranku.
31Protož jísti budou ovoce skutků svých, a radami svými nasyceni budou.
31Karena itu, kamu akan merasakan akibat dari perbuatan-perbuatanmu dan rencana-rencanamu yang buruk.
32Nebo pokoj hloupých zmorduje je, a štěstí bláznů zahubí je.
32Orang yang tak berpengalaman akan mati karena mengabaikan aku, dan orang bodoh akan hancur karena tak menghiraukan aku.
33Ale kdož mne poslouchá, bydliti bude bezpečně, pokoj maje před strachem zlých věcí.
33Tetapi orang yang mendengarkan aku akan terpelihara. Ia hidup dengan aman dan tak perlu takut."