1Aleph. Blahoslavení ti, kteříž jsou ctného obcování, kteříž chodí v zákoně Hospodinově.
1Berbahagialah orang yang hidupnya tidak bercela dan taat kepada hukum-hukum TUHAN.
2Blahoslavení, kteříž ostříhají svědectví jeho, a kteříž ho celým srdcem hledají.
2Berbahagialah orang yang mengikuti perintah-Nya, dan dengan segenap hati berusaha mengenal TUHAN.
3Nečiní zajisté nepravosti, ale kráčejí po cestách jeho.
3Berbahagialah orang yang hidup menurut kehendak TUHAN, dan tidak melakukan kejahatan.
4Ty jsi přikázal, aby pilně bylo ostříháno rozkazů tvých.
4Engkau memberi kami hukum-Mu, ya TUHAN, supaya kami melakukannya dengan setia.
5Ó by spraveny byly cesty mé k ostříhání ustanovení tvých.
5Semoga aku dengan hati teguh mengikuti peraturan-peraturan-Mu.
6Tehdážť nebudu zahanben, když budu patřiti na všecka přikázaní tvá.
6Jika aku memperhatikan semua perintah-Mu, maka aku tak akan dipermalukan.
7Oslavovati tě budu v upřímnosti srdce, když se vyučovati budu právům spravedlnosti tvé.
7Bila aku mempelajari keputusan-Mu yang adil, aku memuji Engkau dengan setulus hati.
8Ustanovení tvých budu ostříhati s pilností, toliko neopouštěj mne.
8Aku mau mentaati hukum-Mu, janganlah sekali-kali meninggalkan aku.
9Beth. Jakým způsobem očistí mládenec stezku svou? Takovým, aby se choval vedlé slova tvého.
9Orang muda dapat menjaga hidupnya tak bercela kalau ia hidup menurut perintah-Mu.
10Celým srdcem svým hledám tebe, nedopouštějž mi blouditi od přikázaní tvých.
10Dengan sepenuh hati aku berusaha mengenal Engkau, jangan biarkan aku menyimpang dari perintah-Mu.
11V srdci svém skládám řeč tvou, abych nehřešil proti tobě.
11Ajaran-Mu kusimpan dalam hatiku, supaya aku jangan berdosa terhadap-Mu.
12Ty chvály hodný Hospodine, vyuč mne ustanovením svým.
12Aku memuji Engkau, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-Mu.
13Rty svými vypravuji o všech soudech úst tvých.
13Dengan nyaring aku memaklumkan semua hukum yang Kauberikan.
14Z cesty svědectví tvých raduji se více, než z největšího zboží.
14Aku gembira mengikuti perintah-perintah-Mu, seperti memiliki segala macam harta.
15O přikázaních tvých přemyšluji, a patřím na stezky tvé.
15Aku mau mempelajari keputusan-keputusan-Mu, dan memperhatikan petunjuk-petunjuk-Mu.
16V ustanoveních tvých se kochám, aniž se zapomínám na slovo tvé.
16Ketetapan-Mu membuat aku senang; ajaran-Mu takkan kulupakan.
17Gimel Tu milost učiň s služebníkem svým, abych, dokudž jsem živ, ostříhal slova tvého.
17Kiranya Engkau bermurah hati kepada hamba-Mu ini, supaya aku tetap hidup dan mentaati ajaran-Mu.
18Otevři oči mé, abych spatřoval divné věci z zákona tvého.
18Bukalah mataku supaya aku melihat ajaran yang mengagumkan dalam hukum-Mu.
19Příchozí jsem na tom světě, neukrývejž přede mnou přikázaní svých.
19Hanya untuk sementara aku tinggal di dunia, janganlah menyembunyikan hukum-Mu daripadaku.
20Umdlévá duše má pro žádost soudů tvých všelikého času.
20Hatiku sakit menanggung rindu, aku ingin mengetahui hukum-Mu setiap waktu.
21Vyhlazuješ pyšné, zlořečené, kteříž bloudí od přikázaní tvých.
21Engkau menegur orang yang sombong, dan mengutuk orang yang menyimpang dari perintah-Mu.
22Odejmi ode mne útržku a potupu, neboť ostříhám svědectví tvých.
22Bebaskanlah aku dari penghinaan dan celaan mereka, sebab aku melakukan peraturan-Mu.
23Také i knížata se zasazují, a mluví proti mně, služebník pak tvůj přemýšlí o ustanoveních tvých.
23Sekalipun para penguasa berkomplot melawan aku, hamba-Mu ini akan merenungkan ketetapan-Mu.
24Svědectví tvá zajisté jsou mé rozkoše a moji rádcové.
24Peraturan-peraturan-Mu menjadi penasihatku yang menyenangkan hatiku.
25Daleth Přilnula k prachu duše má; obživiž mne podlé slova svého.
25Aku berbaring dalam debu; pulihkanlah hidupku menurut janji-Mu.
26Cesty své předložilť jsem, a vyslýchals mne; vyuč mne ustanovením svým.
26Aku mengakui perbuatanku, lalu Engkau menjawab aku; ajarilah aku ketetapan-Mu.
27Cestě rozkazů tvých dej ať vyrozumívám, a ať přemýšlím o divných skutcích tvých.
27Tolonglah aku memahami hukum-hukum-Mu, ajaran-Mu yang mengagumkan akan kurenungkan.
28Rozplývá se zámutkem duše má, očerstviž mne podlé slova svého.
28Jiwaku hancur luluh ditimpa kesusahan, kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
29Cestu lživou odvrať ode mne, a zákon svůj z milosti dej mi.
29Jauhkanlah aku dari jalan yang sesat, karena kebaikan-Mu, ajarilah aku hukum-Mu.
30Cestu pravou jsem vyvolil, soudy tvé sobě předkládám.
30Aku telah memilih untuk taat, perintah-Mu selalu kuingat-ingat.
31Svědectví tvých se přídržím, Hospodine, nedejž mi zahanbenu býti.
31Aku telah mengikuti peraturan-peraturan-Mu, ya TUHAN, jangan biarkan aku mendapat malu.
32Cestou rozkazů tvých poběhnu, když ty rozšíříš srdce mé.
32Dengan senang aku akan mematuhi perintah-Mu, sebab Engkau membuat aku lebih mengerti.
33He Vyuč mne, Hospodine, cestě ustanovení svých, kteréž bych ostříhal do konce.
33TUHAN, ajarilah aku arti ketetapan-ketetapan-Mu, supaya aku mengikutinya sampai akhir.
34Dej mi ten rozum, ať šetřím zákona tvého, a ať ho ostříhám celým srdcem.
34Buatlah aku mengerti hukum-Mu supaya kutaati, dan kulakukan dengan sepenuh hati.
35Dej, ať chodím cestou přikázaní tvých; nebo v tom svou rozkoš skládám.
35Semoga aku berpegang teguh pada perintah-Mu, karena itulah kesukaanku.
36Nakloň srdce mého k svědectvím svým, a ne k lakomství.
36Berilah aku hasrat untuk mentaati peraturan-Mu, melebihi keinginan menjadi kaya.
37Odvrať oči mé, ať nehledí marnosti; na cestě své obživ mne.
37Jagalah aku supaya jangan mengejar yang sia-sia, berilah aku hidup menurut kehendak-Mu.
38Potvrď služebníku svému řeči své, kterýž se oddal k službě tvé.
38Teguhkanlah kepada hamba-Mu ini janji-Mu, yang Kauberikan kepada orang yang taat kepada-Mu.
39Odvrať ode mne pohanění, jehož se bojím; nebo soudové tvoji dobří jsou.
39Jauhkanlah penghinaan yang kutakuti, karena sungguh baiklah hukum-Mu.
40Aj, toužím po rozkázaních tvých; dej, ať jsem živ v spravedlnosti tvé.
40Berilah aku hidup baru, sebab Engkau adil, aku berhasrat mentaati keputusan-keputusan-Mu.
41Vav Ó ať se přiblíží ke mně milosrdenství tvá, Hospodine, a spasení tvé vedlé řeči tvé,
41Ya TUHAN, tunjukkanlah betapa Engkau mengasihi aku, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
42Tak abych odpovědíti uměl utrhači svému skutkem, že doufání skládám v slovu tvém.
42Maka dapatlah aku menjawab orang yang menghina aku, sebab aku mengandalkan perkataan-Mu.
43A nevynímej z úst mých slova nejpravějšího; neboť na soudy tvé očekávám.
43Tolonglah aku untuk selalu mengatakan yang benar, sebab aku berharap pada keputusan-Mu.
44I budu ostříhati zákona tvého ustavičně, od věků až na věky,
44Aku mau berpegang pada hukum-Mu, untuk selama-lamanya.
45A bez přestání choditi na širokosti, neboť jsem se dotázal rozkazů tvých.
45Maka aku akan hidup dengan bebas, karena berusaha mematuhi ajaran-Mu.
46Nýbrž mluviti budu o svědectvích tvých i před králi, a nebudu se hanbiti.
46Peraturan-Mu akan kuwartakan kepada raja-raja, dan aku tak akan mendapat malu.
47Nebo rozkoš svou skládám v přikázaních tvých, kteráž jsem zamiloval.
47Kesenanganku ialah melakukan perintah-Mu, sebab aku mencintainya.
48Přičinímť i ruce své k přikázaním tvým, kteráž miluji, a přemýšleti budu o ustanoveních tvých.
48Aku menghormati dan mencintai perintah-Mu, ketetapan-Mu akan kurenungkan.
49Zajin Rozpomeň se na slovo k služebníku svému, kterýmž jsi mne ubezpečil.
49Ingatlah janji-Mu kepada hamba-Mu ini, janji yang memberi harapan kepadaku.
50Toť jest má útěcha v ssoužení mém, že mne slovo tvé obživuje.
50Inilah yang menghibur aku dalam penderitaanku, bahwa janji-Mu itu memberi aku hidup.
51Pyšní mi se velmi posmívají, však od zákona tvého se neuchyluji.
51Orang sombong sangat menghina aku, tetapi aku tidak menyimpang dari hukum-Mu.
52Neboť se rozpomínám na soudy tvé věčné, Hospodine, kterýmiž se potěšuji.
52Aku ingat akan hukum-Mu yang ada sejak dahulu, maka terhiburlah hatiku, ya TUHAN.
53Děsím se nad bezbožnými, kteříž opouštějí zákon tvůj.
53Aku sangat marah kepada orang jahat, karena mereka meninggalkan hukum-Mu.
54Ustanovení tvá jsou mé písničky na místě mého putování.
54Selama hidupku yang singkat di bumi, ketetapan-Mu kujadikan lagu-lagu pujian.
55Rozpomínám se i v noci na jméno tvé, Hospodine, a ostříhám zákona tvého.
55Di waktu malam kuingat pada-Mu, ya TUHAN, hukum-Mu tetap kupegang.
56Toť mám odtud, abych ostříhal rozkazů tvých.
56Aku mendapatkan kebahagiaan dalam mentaati perintah-perintah-Mu.
57Cheth Díl můj, řekl jsem, Hospodine, ostříhati výmluvnosti tvé.
57Engkau saja yang kuinginkan, ya TUHAN, aku berjanji akan melakukan ajaran-Mu.
58Modlívám se milosti tvé v celém srdci: Smiluj se nade mnou podlé slova svého.
58Dengan segenap hati aku mohon belas kasih-Mu, kasihanilah aku sesuai dengan janji-Mu.
59Rozvážil jsem na mysli cesty své, a obrátil jsem nohy své k tvým svědectvím.
59Aku telah memikirkan kelakuanku, dan berjanji akan mentaati peraturan-Mu.
60Pospíchámť a neodkládám ostříhati rozkazů tvých.
60Aku bergegas-gegas dan tidak menunggu untuk menjalankan perintah-Mu.
61Rota bezbožníků zloupila mne, na zákon tvůj se nezapomínám.
61Orang jahat memasang jaring bagiku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
62O půlnoci vstávám, abych tě oslavoval v soudech spravedlnosti tvé.
62Tengah malam aku bangun hendak memuji Engkau, karena keputusan-keputusan yang adil.
63Účastník jsem všech, kteříž se bojí tebe, a těch, kteříž ostříhají přikázaní tvých.
63Aku bersahabat dengan semua orang takwa, semua orang yang melakukan perintah-Mu.
64Milosrdenství tvého, Hospodine, plná jest země, ustanovením svým vyuč mne.
64Bumi penuh dengan kasih-Mu, ya TUHAN, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-M
65Teth Dobrotivě jsi nakládal s služebníkem svým, Hospodine, podlé slova svého.
65Engkau telah memenuhi janji-Mu, ya TUHAN, dan berbuat baik kepada hamba-Mu.
66Pravému soudu a umění vyuč mne, nebo jsem přikázaním tvým uvěřil.
66Berilah aku hikmat dan pengetahuan, sebab aku percaya kepada perintah-perintah-Mu.
67Prvé než jsem snížen byl, bloudil jsem, ale nyní výmluvnosti tvé ostříhám.
67Sebelum dihukum, aku menyimpang, sekarang aku berpegang pada perintah-Mu.
68Dobrý jsi ty a dobrotivý, vyuč mne ustanovením svým.
68Sebab Engkau baik dan berbuat baik, ajarilah aku ketetapan-ketetapan-Mu.
69Složiliť jsou lež proti mně pyšní, ale já celým srdcem ostříhám přikázaní tvých.
69Orang sombong memfitnah aku, tapi aku dengan sepenuh hati mentaati keputusan-Mu.
70Zbřidlo jako tuk srdce jejich, já zákonem tvým se potěšuji.
70Orang-orang itu tidak mengerti, tetapi bagiku hukum-Mu menyenangkan hati.
71K dobrémuť jest mi to, že jsem pobyl v trápení, abych se naučil ustanovením tvým.
71Memang baiklah Engkau menghukum aku, supaya aku mengenal ketetapan-ketetapan-Mu.
72Za lepší sobě pokládám zákon úst tvých, nežli na tisíce zlata a stříbra.
72Bagiku hukum-Mu lebih berharga dari semua emas dan perak di dunia.
73Jod Ruce tvé učinily a sformovaly mne, dej mi ten rozum, abych se naučil přikázaním tvým,
73Engkaulah yang menjadikan dan membentuk aku, berilah aku pengertian untuk belajar perintah-perintah-Mu.
74Tak aby bojící se tebe mne vidouce, radovali se, že na slovo tvé očekávám.
74Orang takwa akan senang bila melihat aku, sebab aku berharap pada janji-Mu.
75Seznávámť, Hospodine, že jsou spravedliví soudové tvoji, a že jsi mne hodně potrestal.
75Aku tahu bahwa keputusan-Mu adil ya TUHAN, Engkau telah menghukum aku karena kesetiaan-Mu.
76Nechať jest již zřejmé milosrdenství tvé ku potěšení mému, podlé řeči tvé mluvené služebníku tvému.
76Semoga kasih-Mu menjadi penghiburanku, sesuai dengan janji-Mu kepada hamba-Mu.
77Přiďtež na mne slitování tvá, abych živ býti mohl; nebo zákon tvůj rozkoš má jest.
77Kasihanilah aku, maka aku tetap hidup, karena hukum-Mu menyenangkan hatiku.
78Zahanbeni buďte pyšní, proto že lstivě chtěli mne podvrátiti, já pak přemyšluji o přikázaních tvých.
78Biarlah orang sombong menjadi malu karena telah memfitnah aku, tetapi aku akan merenungkan perintah-perintah-Mu.
79Obraťtež se ke mně, kteříž se bojí tebe, a kteříž znají svědectví tvá.
79Semoga orang takwa datang kepadaku, semua yang mengenal peraturan-peraturan-Mu.
80Budiž srdce mé upřímé při ustanoveních tvých, tak abych nebyl zahanben.
80Semoga hatiku tidak menyimpang dari ketetapan-Mu, supaya aku jangan mendapat malu.
81Kaph Touží duše má po spasení tvém, na slovo tvé očekávám.
81Hatiku sangat rindu akan keselamatan daripada-Mu; aku mengharapkan janji-Mu.
82Hynou i oči mé žádostí výmluvností tvých, když říkám: Skoro-liž mne potěšíš?
82Mataku letih menanti Engkau memenuhi janji-Mu, aku berkata, "Kapan Engkau akan menghibur aku?"
83Ačkoli jsem jako nádoba kožená v dymu, na ustanovení tvá však jsem nezapomenul.
83Kulitku lisut seperti kantong anggur yang usang, tetapi ketetapan-Mu tidak kulupakan.
84Mnoho-liž bude dní služebníka tvého? Skoro-liž soud vykonáš nad těmi, kteříž mi protivenství činí?
84Sampai kapan hamba-Mu harus bersabar? Kapan Engkau akan menghukum orang-orang yang mengejar aku?
85Vykopali mi pyšní jámy, kterážto věc není podlé zákona tvého.
85Orang yang tidak mentaati hukum-Mu, telah menggali lubang untuk menjebak aku.
86Všecka přikázaní tvá jsou pravda; bez příčiny mi se protiví, spomoziž mi.
86Semua hukum-Mu dapat diandalkan, tolonglah aku, sebab aku dikejar tanpa alasan.
87Téměřť jsou mne již v nic obrátili na zemi, já jsem však neopustil přikázaní tvých.
87Hampir saja mereka berhasil membunuh aku, tetapi aku tidak mengabaikan perintah-Mu.
88Podlé milosrdenství svého obživ mne, abych ostříhal svědectví úst tvých.
88Selamatkanlah aku sebab Engkau tetap mengasihi, supaya aku dapat mentaati hukum-Mu.
89Lamed Na věky, ó Hospodine, slovo tvé trvánlivé jest v nebesích.
89TUHAN, sabda-Mu teguh selama-lamanya, kekal abadi di surga.
90Od národu do pronárodu pravda tvá, utvrdil jsi zemi, a tak stojí.
90Kesetiaan-Mu bertahan sepanjang zaman, Engkau menegakkan bumi sehingga tetap ada.
91Vedlé úsudků tvých stojí to vše do dnešního dne, všecko to zajisté jsou služebníci tvoji.
91Semua yang ada sekarang, ada karena perintah-Mu, sebab mereka semua adalah hamba-hamba-Mu.
92Byť zákon tvůj nebyl mé potěšení, dávno bych byl zahynul v svém trápení.
92Sekiranya hukum-Mu bukan sumber kegembiraanku, pasti aku sudah mati dalam sengsaraku.
93Na věky se nezapomenu na rozkazy tvé; jimi zajisté obživil jsi mne.
93Selamanya aku takkan mengabaikan perintah-Mu, sebab dengan itu Engkau menghidupkan aku.
94Tvůjť jsem já, zachovávejž mne; nebo přikázaní tvá zpytuji.
94Selamatkanlah aku, sebab aku ini milik-Mu, aku sudah berusaha mentaati keputusan-Mu.
95Očekávajíť na mne bezbožní, aby mne zahubili, já pak svědectví tvá rozvažuji.
95Orang jahat menunggu hendak membunuh aku, tetapi aku mau memperhatikan hukum-Mu.
96Každé věci dokonalé vidím skončení; rozkaz tvůj jest přeširoký náramně.
96Kulihat bahwa yang sempurna pun terbatas, hanya perintah-Mulah yang sempurna.
97Mem Ó jak miluji zákon tvůj, tak že každého dne on jest mé přemyšlování.
97Betapa kucintai hukum-Mu; aku merenungkannya sepanjang hari.
98Nad nepřátely mé moudřejšího mne činíš přikázaními svými; nebo mám je ustavičně před sebou.
98Aku selalu ingat kepada perintah-Mu, yang membuat aku lebih bijaksana dari musuh-musuhku.
99Nade všecky své učitele rozumnější jsem učiněn; nebo svědectví tvá jsou má přemyšlování.
99Pengertianku melebihi pengertian guru-guruku, karena aku merenungkan perintah-perintah-Mu.
100I nad starce opatrnější jsem, nebo přikázaní tvých ostříhám.
100Aku lebih paham dari orang-orang tua, sebab aku memegang keputusan-keputusan-Mu.
101Od každé cesty zlé zdržuji nohy své, abych ostříhal slova tvého.
101Kuhindari segala kelakuan jahat, supaya aku taat kepada ajaran-Mu.
102Od soudů tvých se neodvracuji, proto že ty mne vyučuješ.
102Aku tidak mengabaikan hukum-Mu, sebab Engkaulah yang mengajar aku.
103Ó jak jsou sladké dásním mým výmluvnosti tvé, nad med ústům mým.
103Alangkah manisnya perkataan-Mu, rasanya lebih manis dari madu!
104Z přikázaní tvých rozumnosti jsem nabyl, a protož všeliké cesty bludné nenávidím.
104Hukum-hukum-Mu memberi aku pengertian, sehingga aku membenci kelakuan yang curang.
105Nun Svíce nohám mým jest slovo tvé, a světlo stezce mé.
105Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku.
106Přisáhl jsem, což i splním, že chci ostříhati soudů spravedlnosti tvé.
106Yang kujanjikan dengan sumpah akan kutepati, untuk berpegang pada keputusan-Mu yang adil.
107Ztrápenýť jsem přenáramně, Hospodine, obživiž mne vedlé slova svého.
107Aku sangat sengsara, ya TUHAN, jagalah hidupku sesuai dengan janji-Mu.
108Dobrovolné oběti úst mých, žádám, oblib, Hospodine, a právům svým vyuč mne.
108Terimalah doa syukurku, ya TUHAN, dan ajarilah aku hukum-hukum-Mu.
109Duše má jest v ustavičném nebezpečenství, a však na zákon tvůj se nezapomínám.
109Aku selalu mempertaruhkan nyawaku, tetapi aku tidak melupakan hukum-Mu.
110Polékli jsou mi bezbožní osídlo, ale já od rozkazů tvých se neodvracím.
110Orang jahat memasang perangkap bagiku, tetapi aku tidak menyimpang dari keputusan-Mu.
111Za dědictví věčné ujal jsem svědectví tvá, neboť jsou radost srdce mého.
111Perintah-Mu adalah pusakaku untuk selamanya, yang membuat hatiku gembira.
112Naklonil jsem srdce svého k vykonávání ustanovení tvých ustavičně, až i do konce.
112Aku berhasrat mentaati ketetapan-Mu sampai akhir hidupku.
113Samech Výmyslků nenávidím, zákon pak tvůj miluji.
113Aku mencintai hukum-hukum-Mu, kubenci orang yang tidak sepenuhnya setia kepada-Mu.
114Skrýše má a pavéza má ty jsi, na slovo tvé očekávám.
114Engkaulah pembela dan pelindungku, aku berharap pada janji-Mu.
115Odstuptež ode mne nešlechetníci, abych ostříhal přikázaní Boha svého.
115Hai orang jahat, menjauhlah dari aku! Aku mau mentaati perintah Allahku.
116Zdržujž mne podlé slova svého, tak abych živ byl, a nezahanbuj mne v mém očekávání.
116Kuatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu agar aku hidup, jangan biarkan aku dikecewakan dalam harapanku.
117Posiluj mne, abych zachován byl, a patřil k ustanovením tvým ustavičně.
117Topanglah aku supaya aku selamat, dan selalu memperhatikan perintah-Mu.
118Potlačuješ všecky ty, kteříž odstupují od ustanovení tvých; neboť jest lživá opatrnost jejich.
118Engkau menolak orang yang menyimpang dari ketetapan-Mu, sia-sia saja tipu muslihat mereka.
119Jako trůsku odmítáš všecky bezbožníky země, a protož miluji svědectví tvá.
119Semua orang jahat Kauanggap sebagai sampah, sebab itu aku mencintai peraturan-peraturan-Mu.
120Děsí se strachem před tebou tělo mé; nebo soudů tvých bojím se.
120Aku gemetar karena takut kepada-Mu, hatiku gentar terhadap keputusan-Mu.
121Ajin Činím soud a spravedlnost, nevydávejž mne mým násilníkům.
121Aku sudah melakukan yang adil dan benar, janganlah menyerahkan aku ke tangan lawan.
122Zastup sám služebníka svého k dobrému, tak aby mne pyšní nepotlačili.
122Berjanjilah bahwa Engkau akan menolong aku, jangan biarkan aku ditindas orang-orang angkuh.
123Oči mé hynou čekáním na spasení tvé, a na výmluvnost spravedlnosti tvé.
123Mataku pedih menunggu bantuan-Mu yang menyelamatkan, kunantikan pembebasan yang Kaujanjikan.
124Nalož s služebníkem svým vedlé milosrdenství svého, a ustanovením svým vyuč mne.
124Perlakukanlah aku sesuai dengan kasih-Mu, dan ajarlah aku ketetapan-Mu.
125Služebník tvůj jsem já, dejž mi rozumnost, abych uměl svědectví tvá.
125Aku hamba-Mu, buatlah aku mengerti, supaya aku memahami perintah-Mu.
126Časť jest, abys se přičinil, Hospodine; zrušili zákon tvůj.
126TUHAN, sudah tiba saatnya Engkau bertindak, sebab orang-orang melanggar hukum-Mu.
127Z té příčiny miluji přikázaní tvá více nežli zlato, i to, kteréž jest nejlepší.
127Perintah-perintah-Mu kucintai melebihi emas, melebihi emas murni.
128A proto, že všecky rozkazy tvé o všech věcech pravé býti poznávám, všeliké stezky bludné nenávidím.
128Sebab itu aku hidup sesuai dengan semua petunjuk-Mu; kelakuan yang serong kubenci.
129Pe Předivnáť jsou svědectví tvá, a protož jich ostříhá duše má.
129Peraturan-peraturan-Mu sungguh mengagumkan, maka kutaati dengan sepenuh hati.
130Začátek učení tvého osvěcuje, a vyučuje sprostné rozumnosti.
130Bila dijelaskan, ajaran-Mu memberi terang, memberi pengertian kepada orang sederhana.
131Ústa svá otvírám, a dychtím, nebo přikázaní tvých jsem žádostiv.
131Napasku terengah-engah, karena merindukan perintah-Mu.
132Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou podlé práva těch, kteříž milují jméno tvé.
132Berpalinglah kepadaku dan kasihanilah aku, seperti Kaukasihani orang yang mencintai-Mu.
133Kroky mé utvrzuj v slovu svém, a nedej, aby nade mnou panovati měla jaká nepravost.
133Teguhkanlah langkahku sesuai dengan janji-Mu, jangan biarkan aku dikuasai kejahatan.
134Vysvoboď mne z nátisků lidských, abych ostříhal rozkazů tvých.
134Bebaskanlah aku dari orang-orang yang menindas aku, supaya aku dapat mentaati peraturan-Mu.
135Zasvěť tvář svou nad služebníkem svým, a ustanovením svým vyuč mne.
135Berkatilah aku dengan kehadiran-Mu, dan ajarilah aku ketetapan-Mu.
136Potůčkové vod vyplývají z očí mých příčinou těch, kteříž neostříhají zákona tvého.
136Air mataku mengalir seperti sungai, karena hukum-Mu tidak ditaati.
137Tsade Spravedlivý jsi, Hospodine, a upřímý v soudech svých.
137Engkau adil, ya TUHAN, semua hukum-Mu tepat.
138Ty jsi vydal spravedlivá svědectví svá, a vší víry hodná.
138Perintah-perintah yang Kauberikan adil dan dapat diandalkan.
139Až svadnu, tak horlím, že se zapomínají na slovo tvé nepřátelé moji.
139Kemarahanku membara dalam diriku karena musuhku melupakan ajaran-Mu.
140Zprubovanáť jest řeč tvá dokonale, tou příčinou ji miluje služebník tvůj.
140Janji-Mu teguh dan dapat dipercaya, aku sangat mencintainya.
141Maličký a opvržený jsem já, však na rozkazy tvé se nezapomínám.
141Aku ini kecil dan hina, tetapi aku tidak mengabaikan ajaran-Mu.
142Spravedlnost tvá jest spravedlnost věčná, a zákon tvůj pravda.
142Keadilan-Mu bertahan selama-lamanya, dan hukum-Mu selalu benar.
143Ssoužení a nátisk mne stihají, přikázaní tvá jsou mé rozkoše.
143Aku ditimpa kesesakan dan kesusahan, tetapi ketetapan-Mu menggembirakan hatiku.
144Spravedlnost svědectví tvých trvá na věky; dej mi z ní rozumnosti nabýti, tak abych živ býti mohl.
144Peraturan-Mu selalu adil; berilah aku pengertian supaya aku hidup.
145Koph Z celého srdce volám, vyslyšiš mne, ó Hospodine, abych ostříhal ustanovení tvých.
145Dengan segenap hati aku berseru kepada-Mu; jawablah aku ya TUHAN, aku mau mentaati perintah-Mu.
146K tobě volám, vysvoboď mne, abych šetřil svědectví tvých.
146Aku berseru kepada-Mu; selamatkanlah aku, aku mau berpegang pada peraturan-Mu.
147Předstihám svitání a volám, na tvéť slovo očekávám.
147Pagi-pagi aku bangun dan berseru minta tolong; aku berharap kepada janji-Mu.
148Předstihají oči mé bdění proto, abych přemýšlel o výmluvnostech tvých.
148Sepanjang malam aku berjaga, untuk merenungkan ajaran-Mu.
149Hlas můj slyš podlé svého milosrdenství, Hospodine, podlé soudů svých obživ mne.
149Dengarlah aku karena kasih-Mu, ya TUHAN, jagalah hidupku karena keadilan-Mu.
150Přibližují se následovníci nešlechetnosti, ti, kteříž se od zákona tvého vzdálili.
150Orang yang mengejar aku sudah dekat, mereka bermaksud jahat dan tidak mengindahkan hukum-Mu.
151Ty blíže jsi, Hospodine; nebo všecka přikázaní tvá jsou pravda.
151Tetapi Engkau dekat, ya TUHAN, segala perintah-Mu benar.
152Jižť to dávno vím o svědectvích tvých, že jsi je stvrdil až na věky.
152Sejak dahulu aku tahu dari ajaran-ajaran-Mu, bahwa Engkau menetapkannya untuk selama-lamanya.
153Reš Popatřiž na mé trápení, a vysvoboď mne; neboť se na zákon tvůj nezapomínám.
153Lihatlah penderitaanku dan selamatkanlah aku, sebab aku tidak mengabaikan hukum-Mu.
154Zasaď se o mou při, a ochraň mne; pro řeč svou obživ mne.
154Belalah perkaraku dan bebaskanlah aku; selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
155Dalekoť jest od bezbožných spasení, nebo nedotazují se na ustanovení tvá.
155Orang jahat tak akan diselamatkan, karena tidak mentaati ketetapan-Mu.
156Slitování tvá mnohá jsou, Hospodine; podlé soudů svých obživ mne.
156Sungguh besar belas kasihan-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku sesuai dengan keadilan-Mu.
157Jakžkoli jsou mnozí protivníci moji a nepřátelé moji, však od svědectví tvých se neuchyluji.
157Banyak orang memusuhi dan mengejar aku, tapi aku tidak mengabaikan peraturan-Mu.
158Viděl jsem ty, kteříž se převráceně měli, velmi to těžce nesa, že řeči tvé neostříhali.
158Aku benci melihat pengkhianat-pengkhianat itu, sebab mereka tidak mengikuti ajaran-Mu.
159Popatřiž, žeť rozkazy tvé miluji, Hospodine; podlé milosrdenství svého obživ mne.
159Lihatlah betapa aku mencintai perintah-Mu, ya TUHAN, selamatkanlah aku karena kasih-Mu.
160Nejpřednější věc slova tvého jest pravda, a na věky trvá všeliký úsudek spravedlnosti tvé.
160Semua sabda-Mu benar, segala hukum-Mu yang adil tetap selama-lamanya.
161Šin Knížata mi se protiví bez příčiny, však slova tvého děsí se srdce mé.
161Orang-orang berkuasa mengejar aku tanpa alasan, tetapi hanya hukum-Mu yang kutakuti.
162Já raduji se z řeči tvé tak jako ten, kterýž dochází hojné kořisti.
162Janji-Mu membuat aku gembira, seperti seorang yang menemukan harta.
163Falše pak nenávidím, a jí v ohavnosti mám; zákon tvůj miluji.
163Segala dusta kubenci, tetapi hukum-Mu kucintai.
164Sedmkrát za den chválím tě z soudů tvých spravedlivých.
164Aku terus-menerus bersyukur kepada-Mu, karena hukum-Mu yang adil.
165Pokoj mnohý těm, kteříž milují zákon tvůj, a nemají žádné urážky.
165Orang yang mencintai hukum-Mu aman dan tentram, tak ada yang dapat merintangi mereka.
166Očekávám na spasení tvé, Hospodine,a přikázaní tvá vykonávám.
166Aku menunggu keselamatan daripada-Mu, TUHAN, perintah-perintah-Mu kulakukan.
167Ostříhá duše má svědectví tvých, nebo je velice miluji.
167Aku mentaati peraturan-peraturan-Mu, dan mencintainya dengan segenap hati.
168Ostříhám rozkazů tvých a svědectví tvých; nebo všecky cesty mé jsou před tebou.
168Aku mematuhi perintah dan petunjuk-Mu, sebab Engkau melihat segala perbuatanku.
169Thav Předstupiž úpění mé před oblíčej tvůj, Hospodine, a podlé slova svého uděl mi rozumnosti.
169Semoga seruanku sampai kepada-Mu, ya TUHAN, berilah aku pengertian, sesuai dengan janji-Mu.
170Vejdiž pokorná prosba má před tvář tvou, a vedlé řeči své vytrhni mne.
170Biarlah permohonanku sampai kepada-Mu, selamatkanlah aku sesuai dengan janji-Mu.
171I vynesou rtové moji chválu, když ty mne vyučíš ustanovením svým.
171Aku mau memuji Engkau selalu, sebab Engkau mengajar aku ketetapan-Mu.
172Zpívati bude i jazyk můj slovo tvé, a že všecka přikázaní tvá jsou spravedlnost.
172Aku ingin menyanyi tentang janji-Mu, sebab segala perintah-Mu adil.
173Budiž mi ku pomoci ruka tvá; neboť jsem sobě zvolil přikázaní tvá.
173Semoga Engkau selalu rela menolong aku, sebab aku memilih untuk mengikuti peraturan-Mu.
174Toužím po spasení tvém, Hospodine,a zákon tvůj jest rozkoš má.
174Hatiku merindukan keselamatan daripada-Mu, hukum-Mu menggembirakan hatiku.
175Živa bude duše má, a bude tě chváliti,a soudové tvoji budou mi na pomoc.
175Biarlah aku hidup, supaya aku memuji Engkau, semoga ketetapan-ketetapan menolong aku.
176Bloudím jako ovce ztracená, hledejž služebníka svého, neboť se na přikázaní tvá nezapomínám.
176Aku sesat seperti domba yang hilang, maka datanglah, dan carilah hamba-Mu ini, sebab aku tidak mengabaikan perintah-perintah-Mu.