1Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
1내 아들아 네가 만일 나의 말을 받으며 나의 계명을 네게 간직하며
2Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
2네 귀를 지혜에 기울이며 네 마음을 명철에 두며
3Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
3지식을 불러 구하며 명철을 얻으려고 소리를 높이며
4Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
4은을 구하는 것 같이 그것을 구하며 감추인 보배를 찾는 것 같이 그것을 찾으면
5Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
5여호와 경외하기를 깨달으며 하나님을 알게 되리니
6Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
6대저 여호와는 지혜를 주시며 지식과 명철을 그 입에서 내심이며
7Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
7그는 정직한 자를 위하여 완전한 지혜를 예비하시며 행실이 온전한 자에게 방패가 되시나니
8Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
8대저 그는 공평의 길을 보호하시며 그 성도들의 길을 보전하려 하심이니라
9Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
9그런즉 네가 공의와 공평과 정직 곧 모든 선한 길을 깨달을 것이라
10Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
10곧 지혜가 네 마음에 들어가며 지식이 네 영혼에 즐겁게 될 것이요
11Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
11근신이 너를 지키며 명철이 너를 보호하여
12Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
12악한 자의 길과 패역을 말하는 자에게서 건져내리라
13Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
13이 무리는 정직한 길을 떠나 어두운 길로 행하며
14Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
14행악하기를 기뻐하며 악인의 패역을 즐거워하나니
15Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
15그 길은 구부러지고 그 행위는 패역하리라
16Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
16지혜가 또 너를 음녀에게서, 말로 호리는 이방 계집에게서 구원하리니
17Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
17그는 소시의 짝을 버리며 그 하나님의 언약을 잊어버린자라
18K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
18그 집은 사망으로, 그 길은 음부로 기울어졌나니
19Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
19누구든지 그에게로 가는 자는 돌아오지 못하며 또 생명길을 얻지 못하느니라
20Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
20지혜가 너로 선한 자의 길로 행하게 하며 또 의인의 길을 지키게 하리니
21Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
21대저 정직한 자는 땅에 거하며 완전한 자는 땅에 남아 있으리라
22Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.
22그러나 악인은 땅에서 끊어지겠고 궤휼한 자는 땅에서 뽑히리라