Czech BKR

Korean

Proverbs

25

1Jaké i tato jsou přísloví Šalomounova, kteráž shromáždili muži Ezechiáše, krále Judského:
1이것도 솔로몬의 잠언이요 유다 왕 히스기야의 신하들의 편집한 것이니라
2Sláva Boží jest skrývati věc, ale sláva králů zpytovati věc.
2일을 숨기는 것은 하나님의 영화요 일을 살피는 것은 왕의 영화니라
3Vysokosti nebes, a hlubokosti země, a srdce králů není žádného vystižení.
3하늘의 높음과 땅의 깊음 같이 왕의 마음은 헤아릴 수 없느니라
4Jako když bys odjal trůsku od stříbra, ukáže se slevači nádoba čistá:
4은에서 찌끼를 제하라 그리하면 장색의 쓸만한 그릇이 나올 것이요
5Tak když odejmeš bezbožného od oblíčeje králova, tedy utvrzen bude v spravedlnosti trůn jeho.
5왕 앞에서 악한 자를 제하라 그리하면 그 위가 의로 말미암아 견고히 서리라
6Nestavěj se za znamenitého před králem, a na místě velikých nestůj.
6왕 앞에서 스스로 높은 체 하지말며 대인의 자리에 서지 말라
7Nebo lépe jest, aťby řečeno bylo: Vstup sem, nežli abys snížen byl před knížetem; což vídávají oči tvé.
7이는 사람이 너더러 이리로 올라오라 하는 것이 네 눈에 보이는 귀인 앞에서 저리로 내려가라 하는 것보다 나음이니라
8Nevcházej v svár kvapně, tak abys naposledy něčeho se nedopustil, kdyby tě zahanbil bližní tvůj.
8너는 급거히 나가서 다투지 말라 마침내 네가 이웃에게 욕을 보게 될 때에 네가 어찌 할 줄을 알지 못할까 두려우니라
9Srovnej při svou s bližním svým, a tajné věci jiného nevyjevuj,
9너는 이웃과 다투거든 변론만 하고 남의 은밀한 일을 누설하지 말라
10Aťby lehkosti neučinil ten, kdož by to slyšel, až by i zlá pověst tvá nemohla jíti nazpět.
10듣는 자가 너를 꾸짖을 터이요 또 수욕이 네게서 떠나지 아니할까 두려우니라
11Jablka zlatá s řezbami stříbrnými jest slovo propověděné případně.
11경우에 합당한 말은 아로새긴 은쟁반에 금사과니라
12Náušnice zlatá a ozdoba z ryzího zlata jest trestatel moudrý u toho, jenž poslouchá.
12슬기로운 자의 책망은 청종하는 귀에 금고리와 정금 장식이니라
13Jako studenost sněžná v čas žně, tak jest posel věrný těm, kteříž jej posílají; nebo duši pánů svých očerstvuje.
13충성된 사자는 그를 보낸 이에게 마치 추수하는 날에 얼음 냉수같아서 능히 그 주인의 마음을 시원케 하느니라
14Jako oblakové a vítr bez deště, tak člověk, kterýž se chlubí darem lživým.
14선물한다고 거짓 자랑하는 자는 비 없는 구름과 바람 같으니라
15Snášelivostí nakloněn bývá vývoda, a jazyk měkký láme kosti.
15오래 참으면 관원이 그 말을 용납하나니 부드러운 혀는 뼈를 꺾느니라
16Nalezneš-li med, jez, pokudž by dosti bylo tobě, abys snad nasycen jsa jím, nevyvrátil ho.
16너는 꿀을 만나거든 족하리만큼 먹으라 과식하므로 토할까 두려우니라
17Zdržuj nohu svou od domu bližního svého, aby syt jsa tebe, neměl tě v nenávisti.
17너는 이웃집에 자주 다니지 말라 그가 너를 싫어하며 미워할까 두려우니라
18Kladivo a meč a střela ostrá jest každý, kdož mluví falešné svědectví proti bližnímu svému.
18그 이웃을 쳐서 거짓 증거하는 사람은 방망이요 칼이요 뾰족한 살이니라
19Zub vylomený a noha vytknutá jest doufání v převráceném v den úzkosti.
19환난날에 진실치 못한 자를 의뢰하는 의뢰는 부러진 이와 위골된 발 같으니라
20Jako ten, kdož svláčí oděv v čas zimy, a ocet lije k sanitru, tak kdož zpívá písničky srdci smutnému.
20마음이 상한 자에게 노래하는 것은 추운 날에 옷을 벗음 같고 쏘다 위에 초를 부음 같으니라
21Jestliže by lačněl ten, jenž tě nenávidí, nakrm jej chlebem, a žíznil-li by, napoj jej vodou.
21네 원수가 배고파하거든 식물을 먹이고 목말라하거든 물을 마시우라
22Nebo uhlí řeřavé shromáždíš na hlavu jeho, a Hospodin odplatí tobě.
22그리하는 것은 핀 숯으로 그의 머리에 놓는 것과 일반이요 여호와께서는 네게 상을 주시리라
23Vítr půlnoční zplozuje déšť, a tvář hněvivá jazyk tajně utrhající.
23북풍이 비를 일으킴 같이 참소하는 혀는 사람의 얼굴에 분을 일으키느니라
24Lépe jest bydliti v koutě na střeše,nežli s ženou svárlivou v domě společném.
24다투는 여인과 함께 큰 집에서 사는 것보다 움막에서 혼자 사는 것이 나으니라
25Voda studená duši ustalé jest novina dobrá z země daleké.
25먼 땅에서 오는 좋은 기별은 목마른 사람에게 냉수 같으니라
26Studnice nohami zakalená a pramen zkažený jest spravedlivý z místa svého před bezbožným vystrčený.
26의인이 악인 앞에 굴복하는 것은 우물의 흐리어짐과 샘의 더러워 짐 같으니라
27Jísti mnoho medu není dobře; tak zpytování slávy jejich není slavné.
27꿀을 많이 먹는 것이 좋지 못하고 자기의 영예를 구하는 것이 헛되니라
28Město rozbořené beze zdi jest muž, kterýž nemá moci nad duchem svým.
28자기의 마음을 제어하지 아니하는 자는 성읍이 무너지고 성벽이 없는 것 같으니라