Czech BKR

Malagasy

Proverbs

22

1Vzácnější jest jméno dobré než bohatství veliké, a přízeň lepší než stříbro a zlato.
1Aleo ho tsara laza toy izay ho be harena, Ary tsara ny fitia noho ny volafotsy sy ny volamena.
2Bohatý a chudý potkávají se, učinitel obou jest Hospodin.
2Mihaona ny manan-karena sy ny malahelo; Fa Jehovah no Mpanao azy roa tonta.
3Opatrný vida zlé, vyhne se, ale hloupí předce jdouce, těžkosti docházejí.
3Ny mahira-tsaina mahatsinjo ny loza ka miery; Fa ny kely saina kosa mandroso ka voa.
4Pokory a bázně Hospodinovy odplata jest bohatství a sláva i život.
4Ny valin'ny fanetren-tena sy ny fahatahorana an'i Jehovah Dia harena sy voninahitra ary fiainana.
5Trní a osídla jsou na cestě převráceného; kdož ostříhá duše své, vzdálí se od nich.
5Tsilo sy fandrika no amin'ny alehan'ny maditra; Fa izay te-hiaro ny ainy dia manalavitra izany.
6Vyučuj mladého podlé způsobu cesty jeho; nebo když se i zstará, neuchýlí se od ní.
6Zaro amin'izay lalana tokony halehany ny zaza, Ka na rehefa antitra aza izy, dia tsy hiala amin'izany.
7Bohatý nad chudými panuje, a vypůjčující bývá služebníkem toho, jenž půjčuje.
7Ny manan-karena dia manapaka ny malahelo, Ary izay misambotra dia mpanompon'ny mampisambotra.
8Kdo rozsívá nepravost, žíti bude trápení; prut zajisté prchlivosti jeho přestane.
8Izay mamafy heloka dia hijinja fahoriana, Ary ho levona ny tsorakazon'ny fahatezerany.
9Oko dobrotivé, onoť požehnáno bude; nebo udílí z chleba svého chudému.
9Izay manana maso miantra hotahina, Satria anomezany ho an'ny malahelo ny haniny.
10Vyvrz posměvače, a odejdeť svada, anobrž přestane svár a lehkost.
10Roahy ny mpaniratsira, dia ho afaka ny fifandirana, Eny, hitsahatra ny ady sy ny fahafaham-baraka.
11Kdo miluje čistotu srdce, a v čích rtech jest příjemnost, takového král přítelem bývá.
11Izay tia fahadiovam-po, dia milaza soa ny molony. Sady sakaizan'ny mpanjaka izy.
12Oči Hospodinovy ostříhají umění, ale snažnosti ošemetného převrací.
12Ny mason'i Jehovah miaro ny manam-pahalalana; Fa ny tenin'ny mpivadika dia foanany.
13Říká lenoch: Lev jest vně, naprostřed ulic byl bych zabit.
13Hoy ny malaina: Misy liona any ivelany; Ho fatin'ny sasany any an-dalambe aho.
14Jáma hluboká ústa postranních; ten, na kohož se hněvá Hospodin, vpadne tam.
14Ny vavan'ny vehivavy jejo dia lavaka lalina; Izay voaozon'i Jehovah no ho latsaka ao.[Heb. vehivavy tsy vadiny]
15Bláznovství přivázáno jest k srdci mladého, ale metla kázně vzdálí je od něho.
15Miraikitra amin'ny fon'ny zaza ny hadalana; Fa ny tsorakazo famaizana no hampanalavitra izany aminy.
16Kdo utiská nuzného, aby rozmnožil své, a dává bohatému, jistotně bude v nouzi.
16Izay mampahory ny malahelo dia mampitombo ny hareny; Fa izay manome ho an'ny manana kosa dia mampihena ny hareny.
17Nakloň ucha svého, a slyš slova moudrých, a mysl svou přilož k učení mému.
17[Ohabolana ny amin'ny fahamarinana sy ny fitondran-tenan'ny hendry] Atongilano ny sofinao, ka henoy ny tenin'ny hendry, Ary ampitandremo ny fahalalako ny fonao;
18Nebo to bude utěšenou věcí, jestliže je složíš v srdci svém, budou-li spolu nastrojena ve rtech tvých.
18Fa mahafinaritra raha voatahirinao ao an-kibonao izany, Koa aoka samy ho eo amin'ny molotrao.
19Aby bylo v Hospodinu doufání tvé, oznamujiť to dnes. I ty také ostříhej toho.
19Hianao dia ianao no nampahafantariko izany, Mba hitokianao amin'i Jehovah.
20Zdaližť jsem nenapsal znamenitých věcí z strany rad a umění,
20Tsy efa nanoratra zava-tsoa ho anao va aho, Izay misy hevitra tsara sy fahalalana,
21Aťbych v známost uvedl jistotu řečí pravých, tak abys vynášeti mohl slova pravdy těm, kteříž by k tobě poslali?
21Mba hampahafantariko ny fahamarinan'ny teny mahatoky ianao, Sy hahazoanao teny holazaina amin'izay naniraka anao?
22Nelup nuzného, proto že nuzný jest, aniž potírej chudého v bráně.
22Aza manosihosy ny malahelo, saingy malahelo izy; Ary aza dia manifakifa ny ory eo am-bavahady;
23Nebo Hospodin povede při jejich, a vydře duši těm, kteříž vydírají jim.
23Fa Jehovah anie ka hisolo vava azy amin'ny adiny. Ary hanimba ny ain'izay manimba azy.
24Nebývej přítelem hněvivého, a s mužem prchlivým neobcuj,
24Aza misakaiza amin'ny olona mora tezitra, Ary aza miara-dia amin'ny olona foizina,
25Abys se nenaučil stezkám jeho, a nevložil osídla na duši svou.
25Fandrao ianao mianatra ny fanaony Ka mahazo fandrika ho an'ny ainao.
26Nebývej mezi rukojměmi, mezi slibujícími za dluhy.
26Aza mety ho isan'ny mifandray tanana, Na izay mianto-trosa;
27Nemáš-li, čím bys zaplatil, proč má kdo bráti lůže tvé pod tebou?
27Raha tsy manan-kaloa ianao, Nahoana no dia halainy ny lafika andrianao?
28Nepřenášej mezníku starodávního, kterýž učinili otcové tvoji.
28Aza manakisaka ny fari-tany ela, Izay naorin'ny razanao.Mahita olona mailaka amin'ny raharahany va ianao? Eo anatrehan'ny mpanjaka no hitsanganany, Fa tsy hitsangana eo anatrehan'ny olona ambany izy.
29Vídáš-li, že muž snažný v díle svém před králi stává? Nestává před nepatrnými.
29Mahita olona mailaka amin'ny raharahany va ianao? Eo anatrehan'ny mpanjaka no hitsanganany, Fa tsy hitsangana eo anatrehan'ny olona ambany izy.