1Synu můj, na učení mé nezapomínej, ale přikázaní mých nechať ostříhá srdce tvé.
1[Famporisihana hitondra tena tsara] Anaka, aza manadino ny lalàko; Fa aoka ny fonao hitandrina ny didiko;
2Dlouhosti zajisté dnů, i let života i pokoje přidadí tobě.
2Fa andro maro sy taona ela iainana Ary fiadanana no hanampiny ho anao.
3Milosrdenství a pravda nechť neopouštějí tě, přivaž je k hrdlu svému, napiš je na tabuli srdce svého,
3Aoka tsy handao anao ny famindram-po sy ny fahamarinana; Afehezo eo am-bozonao izany, Ary soraty ao amin'ny fonao tahaka ny amin'ny vato fisaka,
4A nalezneš milost a prospěch výborný před Bohem i lidmi.
4Ka dia hahazo fitia sy fahalalana tsara Eo anatrehan'Andriamanitra sy ny olona ianao.
5Doufej v Hospodina celým srdcem svým, na rozumnost pak svou nezpoléhej.
5Matokia an'i Jehovah amin'ny fonao rehetra, Fa aza miankina amin'ny fahalalanao;
6Na všech cestách svých snažuj se jej poznávati, a onť spravovati bude stezky tvé.
6Maneke Azy amin'ny alehanao rehetra, Fa Izy handamina ny lalanao,
7Nebývej moudrý sám u sebe; boj se Hospodina, a odstup od zlého.
7Aza manao anao ho hendry; Matahora an'i Jehovah, ka mifadia ny ratsy.
8Toť bude zdraví životu tvému, a rozvlažení kostem tvým.
8Dia ho famelombelomana ny nofonao izany Sy ho fanamandoana ny taolanao.
9Cti Hospodina z statku svého, a z nejpřednějších věcí všech úrod svých,
9Mankalazà an'i Jehovah amin'ny fanananao Sy amin'izay voaloham-bokatrao rehetra;
10A naplněny budou stodoly tvé hojností, a presové tvoji mstem oplývati budou.
10Ka dia ho feno mitafotafo ny fitoeram-barinao, Ary hihoatra ny ranom-boaloboka eo amin'ny vata fanantazanao.
11Kázně Hospodinovy, synu můj, nezamítej, aniž sobě oškliv domlouvání jeho.
11Anaka, aza manamavo ny famaizan'i Jehovah, Ary aza tofoka amin'ny fananarany;
12Nebo kohož miluje Hospodin, tresce, a to jako otec syna, jejž libuje.
12Fa izay tian'i Jehovah no anariny, Dia tahaka ny ataon'ny ray amin'ny zanaka tiany.
13Blahoslavený člověk nalézající moudrost, a člověk vynášející opatrnost.
13[Ny fahasambaran'izay olona mahita fahendrena] Sambatra izay olona mahita fahendrena Sy izay olona mahazo fahalalana.
14Lépeť jest zajisté těžeti jí, nežli těžeti stříbrem, anobrž nad výborné zlato užitek její.
14Fa ny fandrantoana azy dia tsara noho ny fandrantoana volafotsy, Ary ny tombom-barotra aminy dia mihoatra noho ny volamena tsara.
15Dražší jest než drahé kamení, a všecky nejžádostivější věci tvé nevrovnají se jí.
15Sarobidy noho ny voahangy izy; Ary izay rehetra irinao tsy misy azo ampitahaina aminy.[Na: perla]
16Dlouhost dnů v pravici její, a v levici její bohatství a sláva.
16Fa andro maro no eo an-tànany ankavanana; Ary harena sy voninahitra no eo an-tànany ankavia.
17Cesty její cesty utěšené, a všecky stezky její pokojné.
17Làlana mahafinaritra ny lalany, Ary fiadanana ny alehany rehetra.
18Stromem života jest těm, kteříž jí dosahují, a kteříž ji mají, blahoslavení jsou.
18Hazon'aina ho an'izay rehetra mifikitra aminy izy; Ary izay rehetra mitana azy no hatao hoe sambatra.
19Hospodin moudrostí založil zemi, utvrdil nebesa opatrností.
19Fahendrena no nanorenan'i Jehovah ny tany, Ary fahalalana no nampitoerany ny lanitra.
20Uměním jeho propasti protrhují se, a oblakové vydávají rosu.
20Ny fahalalany no entiny mampiboiboika ny rano any amin'ny lalina Sy ampitetevany ando avy amin'ny rahona.
21Synu můj, nechť neodcházejí ty věci od očí tvých, ostříhej zdravého naučení a prozřetelnosti.
21Anaka, aoka tsy hiala amin'ny masonao izany; Raketo ny tena fahendrena sy ny fisainana mazava,
22I budeť to životem duši tvé, a ozdobou hrdlu tvému.
22Ka dia ho ain'ny fanahinao izany Ary ho firavaky ny vozonao,
23Tehdy choditi budeš bezpečně cestou svou, a v nohu svou neurazíš se.
23Dia handroso aman-toky ianao, Ka tsy ho tafintohina ny tongotrao.
24Když lehneš, nebudeš se strašiti, ale odpočívati budeš, a bude libý sen tvůj.
24Tsy hatahotra ianao, raha mandry; Eny, handry ianao, ary ho mamy ny torimasonao.
25Nelekneš se strachu náhlého, ani zpuštění bezbožníků, když přijde.
25Aza manahy ny tahotra avy tampoka, Na ny rivo-doza mamely ny ratsy fanahy, raha avy izany; [Na: ny fandringanana avy amin'ny]
26Nebo Hospodin bude doufání tvé, a ostříhati bude nohy tvé, abys nebyl lapen.
26Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika.
27Nezadržuj dobrodiní potřebujícím, když s to býti můžeš, abys je činil.
27[Famporisihana hanao soa amin'olona sy hanao ny marina] Aza mamihina ny soa amin'izay tokony homena azy, Raha azon'ny tananao atao ihany;
28Neříkej bližnímu svému: Odejdi, potom navrať se, a zítrať dám, maje to u sebe.
28Aza manao amin'ny namanao hoe: Mandehana, ka avia indray, fa rahampitso no homeko; Kanefa manana ihany ianao.
29Neukládej proti bližnímu svému zlého, kterýž s tebou dověrně bydlí.
29Aza mamorona sain-dratsy ho enti-mamely ny namanao, Saingy mitoetra matoky eo aminao izy.
30Nevaď se s člověkem bez příčiny, jestližeť neučinil zlého.
30Aza miady amin'olona foana, Raha tsy mbola nanisy ratsy anao izy.
31Nechtěj záviděti muži dráči, aniž zvoluj které cesty jeho.
31Aza mialona ny olon-dozabe, Na mifidy izay lalany akory,
32Nebo ohavností jest Hospodinu převrácenec, ale s upřímými tajemství jeho.
32Satria fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny maniasia, Fa ao amin'ny marina kosa ny fisakaizany.
33Zlořečení Hospodinovo jest v domě bezbožníka, ale příbytku spravedlivých žehná:
33Ny ozon'i Jehovah dia ao an-tranon'ny ratsy fanahy; Fa ny fonenan'ny marina dia tahìny kosa.
34Poněvadž posměvačům on se posmívá, pokorným pak dává milost.
34Na dia tsiratsirainy aza ny mpaniratsira, Dia omeny fahasoavana kosa ny mpandefitra.Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran'ny adala.
35Slávu moudří dědičně obdrží, ale blázny hubí pohanění.
35Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran'ny adala.