1Aleph. Blahoslavení ti, kteříž jsou ctného obcování, kteříž chodí v zákoně Hospodinově.
1[Salamo abidy. Fankalazana ny lalàn'Andriamanitra][ALEFA] Sambatra ny mahitsy lalana,Izay mandeha araka ny lalàn'i Jehovah.
2Blahoslavení, kteříž ostříhají svědectví jeho, a kteříž ho celým srdcem hledají.
2Sambatra izay mitandrina ny teni-vavolombelony Ka mitady Azy amin'ny fo rehetra;
3Nečiní zajisté nepravosti, ale kráčejí po cestách jeho.
3Eny, Izay tsy manao ratsy. Fa mandeha araka ny lalany.
4Ty jsi přikázal, aby pilně bylo ostříháno rozkazů tvých.
4Hianao namoaka ny didinao Mba hotandremana tsara.
5Ó by spraveny byly cesty mé k ostříhání ustanovení tvých.
5Enga anie ka ho tafatoetra ny lalako Hitandremako ny didinao!
6Tehdážť nebudu zahanben, když budu patřiti na všecka přikázaní tvá.
6Dia tsy ho menatra aho, Raha mandinika ny didinao rehetra.
7Oslavovati tě budu v upřímnosti srdce, když se vyučovati budu právům spravedlnosti tvé.
7Hidera Anao amin'ny hitsim-po aho Amin'ny ianarako ny fitsipikao marina.
8Ustanovení tvých budu ostříhati s pilností, toliko neopouštěj mne.
8Ny didinao no hotandremako; Aza dia mahafoy ahy Hianao.
9Beth. Jakým způsobem očistí mládenec stezku svou? Takovým, aby se choval vedlé slova tvého.
9[BETA] Inona no hiarovan'ny zatovo ny lalan-kalehany tsy ho voaloto? Ny fitandremana araka ny teninao.
10Celým srdcem svým hledám tebe, nedopouštějž mi blouditi od přikázaní tvých.
10Tamin'ny foko rehetra no nitadiavako Anao; Aza avela hivily hiala amin'ny didinao aho.
11V srdci svém skládám řeč tvou, abych nehřešil proti tobě.
11Ato am-poko no iraketako ny teninao, Mba tsy hanotako aminao.
12Ty chvály hodný Hospodine, vyuč mne ustanovením svým.
12Isaorana anie Hianao, Jehovah ô; Ampianaro ahy ny didinao.
13Rty svými vypravuji o všech soudech úst tvých.
13Ny molotro no nentiko nilaza Ny fitsipika rehetra naloaky ny vavanao.
14Z cesty svědectví tvých raduji se více, než z největšího zboží.
14Ny lalan'ny teni-vavolombelonao no ifaliako, Tahaka ny ifaliako amin'ny harena rehetra.
15O přikázaních tvých přemyšluji, a patřím na stezky tvé.
15Ny didinao no hosaintsainiko, Ary hodinihiko ny lalanao.
16V ustanoveních tvých se kochám, aniž se zapomínám na slovo tvé.
16Ny didinao no hiravoravoako: Tsy hohadinoiko ny teninao.
17Gimel Tu milost učiň s služebníkem svým, abych, dokudž jsem živ, ostříhal slova tvého.
17[GIMELA] Asio soa aho mpanomponao, mba ho velona Ka hitandrina ny teninao.
18Otevři oči mé, abych spatřoval divné věci z zákona tvého.
18Ampahirato ny masoko, mba hahitako Zava-mahagaga ao amin'ny lalànao.
19Příchozí jsem na tom světě, neukrývejž přede mnou přikázaní svých.
19Vahiny etỳ an-tany aho; Aza afeninao ahy ny didinao.
20Umdlévá duše má pro žádost soudů tvých všelikého času.
20Torotoro ny fanahiko noho ny faniriany Ny fitsipikao mandrakariva.
21Vyhlazuješ pyšné, zlořečené, kteříž bloudí od přikázaní tvých.
21Voateninao mafy ny mpirehareha, dia ny olom-boaozona, Izay mania miala amin'ny didinao.
22Odejmi ode mne útržku a potupu, neboť ostříhám svědectví tvých.
22Esory amiko ny fahafaham-baraka sy ny fanamavoana: Fa efa nitandrina ny teni-vavolombelonao aho.
23Také i knížata se zasazují, a mluví proti mně, služebník pak tvůj přemýšlí o ustanoveních tvých.
23Na dia ny mpanapaka aza dia mipetraka, ka iokoany aho; Izaho mpanomponao misaintsaina ny didinao.
24Svědectví tvá zajisté jsou mé rozkoše a moji rádcové.
24Ny teni-vavolombelonao koa no firavoravoako, Eny, mpanolo-tsaina ahy izany.
25Daleth Přilnula k prachu duše má; obživiž mne podlé slova svého.
25[DALETA] Miraikitra amin'ny vovoka ny fanahiko; Velomy aho araka ny teninao.
26Cesty své předložilť jsem, a vyslýchals mne; vyuč mne ustanovením svým.
26Ny lalako no nolazaiko, ary namaly ahy Hianao: Ampianaro ahy ny didinao.
27Cestě rozkazů tvých dej ať vyrozumívám, a ať přemýšlím o divných skutcích tvých.
27Ampahalalao ahy ny lalan'ny didinao; Dia hoheveriko ny fahagagana nataonao.
28Rozplývá se zámutkem duše má, očerstviž mne podlé slova svého.
28Mipotrapotra-dranomaso aho noho ny alaheloko; Ampaherezo aho araka ny teninao.
29Cestu lživou odvrať ode mne, a zákon svůj z milosti dej mi.
29Ny lalan'ny lainga no esory amiko: Ary ny lalànao no anasoavy ahy.
30Cestu pravou jsem vyvolil, soudy tvé sobě předkládám.
30Ny lalàn'ny fahamarinanao no fidiko; Apetrako eo anatrehako ny fitsipikao.
31Svědectví tvých se přídržím, Hospodine, nedejž mi zahanbenu býti.
31Mifikitra amin'ny teni-vavolombelonao aho; Jehovah ô, aza avela ho azon-kenatra aho;
32Cestou rozkazů tvých poběhnu, když ty rozšíříš srdce mé.
32Ny lalan'ny didinao no ihazakazahako, Fa ampahalalahinao ny foko.[Na: Raha]
33He Vyuč mne, Hospodine, cestě ustanovení svých, kteréž bych ostříhal do konce.
33[HE] Jehovah ô, toroy ny lalan'ny didinao aho; Dia hotandremako hatramin'ny farany izany.
34Dej mi ten rozum, ať šetřím zákona tvého, a ať ho ostříhám celým srdcem.
34Omeo fahalalana aho mba hitandrina ny lalànao; Eny, hitandrina azy amin'ny foko rehetra aho.
35Dej, ať chodím cestou přikázaní tvých; nebo v tom svou rozkoš skládám.
35Ampandehano amin'ny lalan'ny didinao aho; Fa izany no sitrako.
36Nakloň srdce mého k svědectvím svým, a ne k lakomství.
36Amporisiho ny foko ho amin'ny teni-vavolombelonao, Fa tsy ho amin'ny fieremana.
37Odvrať oči mé, ať nehledí marnosti; na cestě své obživ mne.
37Avilio ny masoko tsy hijery zava-poana; Velomy amin'ny lalanao aho.
38Potvrď služebníku svému řeči své, kterýž se oddal k službě tvé.
38Tovy ny teninao amin'ny mpanomponao, Izay matahotra Anao indrindra.[Tovy amin'ny mpanomponao ny teninao, Izay mahatonga ny fahatahorana Anao]
39Odvrať ode mne pohanění, jehož se bojím; nebo soudové tvoji dobří jsou.
39Esory ny fahafaham-baraka. izay atahorako; Fa tsara ny fitsipikao.
40Aj, toužím po rozkázaních tvých; dej, ať jsem živ v spravedlnosti tvé.
40Indro, manina ny didinao aho, Velomy amin'ny fahamarinanao.
41Vav Ó ať se přiblíží ke mně milosrdenství tvá, Hospodine, a spasení tvé vedlé řeči tvé,
41[VAO] Aoka ho tonga amiko ny famindram-ponao, Jehovah ô, Dia ny famonjenao, araka ny teninao.
42Tak abych odpovědíti uměl utrhači svému skutkem, že doufání skládám v slovu tvém.
42Dia hamaly izay miteny ratsy ahy aho, Satria matoky ny teninao.
43A nevynímej z úst mých slova nejpravějšího; neboť na soudy tvé očekávám.
43Ary aza dia esorina amin'ny vavako ny teny marina; Fa miandry ny fitsaranao aho.
44I budu ostříhati zákona tvého ustavičně, od věků až na věky,
44Dia hitandrina ny lalinao mandrakariva aho, Dia mandrakizay doria.
45A bez přestání choditi na širokosti, neboť jsem se dotázal rozkazů tvých.
45Ary handeha amin'ny malalaka aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
46Nýbrž mluviti budu o svědectvích tvých i před králi, a nebudu se hanbiti.
46Hilaza ny teni-vavolombelonao eo anatrehan'ireo mpanjaka aho Ka tsy ho menatra.
47Nebo rozkoš svou skládám v přikázaních tvých, kteráž jsem zamiloval.
47Ary hiravoravo amin'ny didinao aho Satria tiako ireny.
48Přičinímť i ruce své k přikázaním tvým, kteráž miluji, a přemýšleti budu o ustanoveních tvých.
48Hasandratro ny tanako ho amin'ny didinao satria tiako ireny: Hosaintsainiko ny didinao.
49Zajin Rozpomeň se na slovo k služebníku svému, kterýmž jsi mne ubezpečil.
49[ZAINA] Tsarovy ny teny natao tamiko mpanomponao Izay nampanantenanao ahy.[Na: Satria nampanantenainao aho]
50Toť jest má útěcha v ssoužení mém, že mne slovo tvé obživuje.
50Izao no mampionona ahy amin'ny fahoriako; Ny teninao no mamelona ahy.
51Pyšní mi se velmi posmívají, však od zákona tvého se neuchyluji.
51Ny mpirehareha maniratsira ahy: Tsy mba mivily miala amin'ny lalànao aho.
52Neboť se rozpomínám na soudy tvé věčné, Hospodine, kterýmiž se potěšuji.
52Mahatsiaro ny fitsipikao izay hatramin'ny taloha aho, Jehovah ô, Dia mionona aho.
53Děsím se nad bezbožnými, kteříž opouštějí zákon tvůj.
53Fahatezerana mirehitra no nahazo ahy Noho ny amin'ny ratsy fanahy izay mahafoy ny lalànao.
54Ustanovení tvá jsou mé písničky na místě mého putování.
54Ny didinao no ataoko an-kira Ao amin'ny trano fivahiniako.
55Rozpomínám se i v noci na jméno tvé, Hospodine, a ostříhám zákona tvého.
55Mahatsiaro ny anaranao nony alina aho, Jehovah ô, Ka mitandrina ny lalànao.
56Toť mám odtud, abych ostříhal rozkazů tvých.
56Izao no ahy: Mitandrina ny didinao aho.
57Cheth Díl můj, řekl jsem, Hospodine, ostříhati výmluvnosti tvé.
57[HETA] Anjarako Jehovah; Minia mitandrina ny teninao aho.
58Modlívám se milosti tvé v celém srdci: Smiluj se nade mnou podlé slova svého.
58Mifona aminao amin'ny foko rehetra aho: Mamindrà fo amiko araka ny teninao.
59Rozvážil jsem na mysli cesty své, a obrátil jsem nohy své k tvým svědectvím.
59Mihevitra ny lalako aho Ka mamerina ny tongotro ho amin'ny teni-vavolombelonao.
60Pospíchámť a neodkládám ostříhati rozkazů tvých.
60Mandeha faingana aho ka tsy mitaredretra, Amin'ny fitandremana ny didinao.
61Rota bezbožníků zloupila mne, na zákon tvůj se nezapomínám.
61Nihodidina tamiko ny famato-ran'ny ratsy fanahy; Tsy mba nanadino ny lalànao aho.
62O půlnoci vstávám, abych tě oslavoval v soudech spravedlnosti tvé.
62Mamatonalina no hifohazako hidera Anao Noho ny fitsipikao marina.
63Účastník jsem všech, kteříž se bojí tebe, a těch, kteříž ostříhají přikázaní tvých.
63Naman'izay rehetra matahotra Anao aho Sy naman'izay mitandrina ny didinao.
64Milosrdenství tvého, Hospodine, plná jest země, ustanovením svým vyuč mne.
64Jehovah ô, henika ny famindram-ponao ny tany; Ampianaro ahy ny didinao.
65Teth Dobrotivě jsi nakládal s služebníkem svým, Hospodine, podlé slova svého.
65[TETA] Jehovah ô, efa nasianao soa ny mpanomponao, Araka ny teninao.
66Pravému soudu a umění vyuč mne, nebo jsem přikázaním tvým uvěřil.
66Ampianaro fahafantarana tsara sy fahalalana aho, Fa matoky ny didinao aho.
67Prvé než jsem snížen byl, bloudil jsem, ale nyní výmluvnosti tvé ostříhám.
67Fony tsy mbola azom-pahoriana aho, dia naniasia; Fa ankehitriny dia mitandrina ny teninao aho.
68Dobrý jsi ty a dobrotivý, vyuč mne ustanovením svým.
68Sady tsara Hianao no Mpanao ny tsara; Ampianaro ahy ny didinao.
69Složiliť jsou lež proti mně pyšní, ale já celým srdcem ostříhám přikázaní tvých.
69Namoron-dainga hamelezana ahy ny mpirehareha; Amin'ny foko rehetra no itandremako ny didinao.
70Zbřidlo jako tuk srdce jejich, já zákonem tvým se potěšuji.
70Matavy tahaka ny menaka ny fony; Fa izaho kosa, dia ny lalànao no iravoravoako.
71K dobrémuť jest mi to, že jsem pobyl v trápení, abych se naučil ustanovením tvým.
71Soa ihany aho nampahorina, Mba hianarako ny didinao.
72Za lepší sobě pokládám zákon úst tvých, nežli na tisíce zlata a stříbra.
72Ny lalàn'ny vavanao no mahatsara ahy Mihoatra noho ny volamena sy ny volafotsy tsy omby arivo.
73Jod Ruce tvé učinily a sformovaly mne, dej mi ten rozum, abych se naučil přikázaním tvým,
73[JODA] Ny tananao nanao ahy sy namboatra ahy; Ampianaro aho, mba hianarako ny didinao.
74Tak aby bojící se tebe mne vidouce, radovali se, že na slovo tvé očekávám.
74Izay matahotra Anao hahita ahy ka ho faly; Fa ny teninao no andrasako.
75Seznávámť, Hospodine, že jsou spravedliví soudové tvoji, a že jsi mne hodně potrestal.
75Fantatro, Jehovah ô, fa marina ny fitsaranao. Ary ny fahamarinanao no nampahorianao ahy.
76Nechať jest již zřejmé milosrdenství tvé ku potěšení mému, podlé řeči tvé mluvené služebníku tvému.
76Ny famindram-ponao anie no hampiononana ahy Araka ny teninao tamin'ny mpanomponao.
77Přiďtež na mne slitování tvá, abych živ býti mohl; nebo zákon tvůj rozkoš má jest.
77Aoka ho tonga amiko ny fiantranao, mba ho velona aho; Fa ny lalànao no firavoravoako.
78Zahanbeni buďte pyšní, proto že lstivě chtěli mne podvrátiti, já pak přemyšluji o přikázaních tvých.
78Aoka ho menatra ny mpirehareha, fa nampahory ahy tsy ahoan-tsy ahoana izy; Izaho hisaintsaina ny didinao.[Na: nanoloky ahy tamin'ny lainga]
79Obraťtež se ke mně, kteříž se bojí tebe, a kteříž znají svědectví tvá.
79Aoka hiverina amiko izay matahotra Anao Sy izay mahalala ny teni-vavolombelonao.
80Budiž srdce mé upřímé při ustanoveních tvých, tak abych nebyl zahanben.
80Aoka ho marina tsara ny foko amin'ny fitanana ny didinao, Mba tsy ho menatra aho.
81Kaph Touží duše má po spasení tvém, na slovo tvé očekávám.
81[KAFA] Ritra ny aiko, satria manina ny famonjenao aho; Ny teninao no andrasako.
82Hynou i oči mé žádostí výmluvností tvých, když říkám: Skoro-liž mne potěšíš?
82Pahina ny masoko miandry ny teninao, Ka hoy izaho: Rahoviana no hampionona ahy Hianao?
83Ačkoli jsem jako nádoba kožená v dymu, na ustanovení tvá však jsem nezapomenul.
83Fa tahaka ny siny hoditra ao amin'ny setroka aho. Nefa ny didinao tsy mba hadinoiko.
84Mnoho-liž bude dní služebníka tvého? Skoro-liž soud vykonáš nad těmi, kteříž mi protivenství činí?
84Hoatrinona no andron'ny mpanomponao? Rahoviana no hanao fitsarana amin'izay manenjika ahy Hianao?
85Vykopali mi pyšní jámy, kterážto věc není podlé zákona tvého.
85Efa nanao longoa hianjerako ny mpirehareha, Dia izay tsy manaraka ny lalànao.
86Všecka přikázaní tvá jsou pravda; bez příčiny mi se protiví, spomoziž mi.
86Marina ny didinao rehetra; Manenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana ireny; vonjeo aho.
87Téměřť jsou mne již v nic obrátili na zemi, já jsem však neopustil přikázaní tvých.
87Saiky laniny teo amin'ny tany aho, Kanefa tsy mba mahafoy ny didinao.
88Podlé milosrdenství svého obživ mne, abych ostříhal svědectví úst tvých.
88Velomy aho araka ny famindram-ponao; Dia hitandrina ny teni-vavolombelona naloaky ny vavanao aho.
89Lamed Na věky, ó Hospodine, slovo tvé trvánlivé jest v nebesích.
89[LAMEDA] Ho mandrakizay, Jehovah ô, No nanorenanao any an-danitra ny teninao.
90Od národu do pronárodu pravda tvá, utvrdil jsi zemi, a tak stojí.
90Hihatra amin'ny taranaka fara-mandimby ny fahamarinanao; Efa nampitoetra ny tany Hianao, ka, indro, mitoetra izy.
91Vedlé úsudků tvých stojí to vše do dnešního dne, všecko to zajisté jsou služebníci tvoji.
91Hanefa ny fitsaranao no itoerany mandraka androany; Fa mpanomponao ny zavatra rehetra.[Na: Araka ny nanendrenao azy]
92Byť zákon tvůj nebyl mé potěšení, dávno bych byl zahynul v svém trápení.
92Raha tsy ny lalànao no niravoravoako, Dia maty tamin'ny fahoriako aho.
93Na věky se nezapomenu na rozkazy tvé; jimi zajisté obživil jsi mne.
93Tsy hohadinoiko mandrakizay ny didinao; Fa ireny no amelomanao ahy.
94Tvůjť jsem já, zachovávejž mne; nebo přikázaní tvá zpytuji.
94Anao aho, vonjeo aho; Fa ny didinao no tadiaviko.
95Očekávajíť na mne bezbožní, aby mne zahubili, já pak svědectví tvá rozvažuji.
95Miandry ahy ny ratsy fanahy mba hahafaty ahy; Mandinika ny teni-vavolombelonao aho
96Každé věci dokonalé vidím skončení; rozkaz tvůj jest přeširoký náramně.
96Efa hitako fa manam-pahataperana avokoa ny tanteraka rehetra; Malalaka indrindra ny didinao.
97Mem Ó jak miluji zákon tvůj, tak že každého dne on jest mé přemyšlování.
97[MEMA] Endrey ny fitiavako ny lalànao! Fisaintsainako mandrakariva izany.
98Nad nepřátely mé moudřejšího mne činíš přikázaními svými; nebo mám je ustavičně před sebou.
98Ny didinao mampahahendry ahy mihoatra noho ny fahavaloko, Satria ato amiko mandrakizay ireny.
99Nade všecky své učitele rozumnější jsem učiněn; nebo svědectví tvá jsou má přemyšlování.
99Hendry noho ny mpampianatra ahy rehetra aho, Satria ny teni-vavolombelonao no fisaintsainako.
100I nad starce opatrnější jsem, nebo přikázaní tvých ostříhám.
100Hendry noho ny anti-panahy aho, Satria ny didinao no notandremako.
101Od každé cesty zlé zdržuji nohy své, abych ostříhal slova tvého.
101Efa narovako ny tongotro tsy ho amin'izay lalàn-dratsy, Mba hitandremako ny teninao.
102Od soudů tvých se neodvracuji, proto že ty mne vyučuješ.
102Tsy mba miala amin'ny fitsipikao aho; Fa Hianao no mampianatra ahy.
103Ó jak jsou sladké dásním mým výmluvnosti tvé, nad med ústům mým.
103Endrey ny hamamin'ny teninao, raha andramako! Mihoatra noho ny tantely ato am-bavako aza!
104Z přikázaní tvých rozumnosti jsem nabyl, a protož všeliké cesty bludné nenávidím.
104Ny didinao no nahazoako fahalalana; Izany no ankahalako ny lalam-pitaka rehetra.
105Nun Svíce nohám mým jest slovo tvé, a světlo stezce mé.
105[NONA] Fanilon'ny tongotro Sy fanazavana ny lalako ny teninao.
106Přisáhl jsem, což i splním, že chci ostříhati soudů spravedlnosti tvé.
106Efa nianiana aho fa hitandrina ny fitsipikao marina, Ka nefaiko izany.
107Ztrápenýť jsem přenáramně, Hospodine, obživiž mne vedlé slova svého.
107Ampahorina indrindra aho; Jehovah ô, velomy aho araka ny teninao.
108Dobrovolné oběti úst mých, žádám, oblib, Hospodine, a právům svým vyuč mne.
108Jehovah ô, aoka anie mba hankasitrahanao ny fanati-tsitrapo aloaky ny vavako, Ary ampianaro ahy ny fitsipikao.
109Duše má jest v ustavičném nebezpečenství, a však na zákon tvůj se nezapomínám.
109An-tenda ihany ny aiko mandrakariva; Kanefa tsy manadino ny lalànao aho.[Heb. An-tanako]
110Polékli jsou mi bezbožní osídlo, ale já od rozkazů tvých se neodvracím.
110Ny ratsy fanahy mamela-pandrika haningotra ahy; Kanefa tsy mania miala amin'ny didinao aho.
111Za dědictví věčné ujal jsem svědectví tvá, neboť jsou radost srdce mého.
111Efa noraisiko ho lovako mandrakizay ny teni-vavolombelonao, Satria fifalian'ny foko izany.
112Naklonil jsem srdce svého k vykonávání ustanovení tvých ustavičně, až i do konce.
112Apetrako ny foko hankatò ny didinao Mandrakizay hatramin'ny farany.
113Samech Výmyslků nenávidím, zákon pak tvůj miluji.
113[SAMEKA] Halako ny mpiroa saina; Fa ny lalànao no tiako.
114Skrýše má a pavéza má ty jsi, na slovo tvé očekávám.
114Fiereko sy ampingako Hianao; Ny teninao no andrasako.
115Odstuptež ode mne nešlechetníci, abych ostříhal přikázaní Boha svého.
115Mialà amiko ianareo mpanao ratsy, Mba hitandremako ny didin'Andriamanitro.
116Zdržujž mne podlé slova svého, tak abych živ byl, a nezahanbuj mne v mém očekávání.
116Tohàny aho araka ny teninao, mba ho velona, Ary aoka tsy ho menatra amin'ny fanantenako aho.
117Posiluj mne, abych zachován byl, a patřil k ustanovením tvým ustavičně.
117Tohàny aho mba ho voavonjy, Ka ho faly hijery ny didinao mandrakariva.
118Potlačuješ všecky ty, kteříž odstupují od ustanovení tvých; neboť jest lživá opatrnost jejich.
118Ataonao tsinontsinona izay rehetra mania amin'ny didinao; Fa famitahan-tena ihany ny laingany.
119Jako trůsku odmítáš všecky bezbožníky země, a protož miluji svědectví tvá.
119Efa nataonao fanary tain-drendrika ny ratsy fanahy rehetra amin'ny tany; Izany no itiavako ny teni-vavolombelonao.
120Děsí se strachem před tebou tělo mé; nebo soudů tvých bojím se.
120Mipararetra ny nofoko ny fahatahorana Anao, Ary matahotra ny fitsaranao aho.
121Ajin Činím soud a spravedlnost, nevydávejž mne mým násilníkům.
121[AINA] Manaraka ny fitsipika sy ny fahamarinana aho; Aza manolotra ahy ho amin'ny mpampahory ahy.
122Zastup sám služebníka svého k dobrému, tak aby mne pyšní nepotlačili.
122Iantohy mba ho soa ny mpanomponao; Aza avela hampahory ahy ny mpirehareha.
123Oči mé hynou čekáním na spasení tvé, a na výmluvnost spravedlnosti tvé.
123Pahina ny masoko miandry ny famonjenao. Sy ny tenin'ny fahamarinanao.
124Nalož s služebníkem svým vedlé milosrdenství svého, a ustanovením svým vyuč mne.
124Ataovy amin'ny mpanomponao araka ny famindram-ponao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
125Služebník tvůj jsem já, dejž mi rozumnost, abych uměl svědectví tvá.
125Mpanomponao aho, ka ampianaro, Mba ho fantatro ny teni-vavolombelonao.
126Časť jest, abys se přičinil, Hospodine; zrušili zákon tvůj.
126Efa andro tokony hampisehoan'i Jehovah ny heriny izao; Fa nandika ny lalànao ny olona.[Heb. hiasan'i Jehovah]
127Z té příčiny miluji přikázaní tvá více nežli zlato, i to, kteréž jest nejlepší.
127Izany no itiavako ny didinao mihoatra noho ny volamena, Eny, noho ny tena volamena aza.
128A proto, že všecky rozkazy tvé o všech věcech pravé býti poznávám, všeliké stezky bludné nenávidím.
128Izany no iheverako ny didy rehetra ho marina avokoa; Halako ny lalam-pitaka rehetra;
129Pe Předivnáť jsou svědectví tvá, a protož jich ostříhá duše má.
129[PE] Mahagaga ny teni-vavolombelonao, Ka dia mitandrina azy ny fanahiko.
130Začátek učení tvého osvěcuje, a vyučuje sprostné rozumnosti.
130Mahazava ny famoahana ny hevitry ny teninao Ka manome fahalalana ho an'ny kely saina.
131Ústa svá otvírám, a dychtím, nebo přikázaní tvých jsem žádostiv.
131Mitanatana vava aho ka mihanahana, Fa ny didinao no iriko.
132Popatřiž na mne, a smiluj se nade mnou podlé práva těch, kteříž milují jméno tvé.
132Todiho aho, ka mamindrà fo amiko, Araka ny tokony ho anjaran'izay tia ny anaranao.
133Kroky mé utvrzuj v slovu svém, a nedej, aby nade mnou panovati měla jaká nepravost.
133Ampitoero eo amin'ny teninao ny diako; Ary aza avela hanapaka ahy izay mety ho faharatsiana.
134Vysvoboď mne z nátisků lidských, abych ostříhal rozkazů tvých.
134Vonjeo amin'ny fampahorian'ny olona Dia hitandrina ny didinao.
135Zasvěť tvář svou nad služebníkem svým, a ustanovením svým vyuč mne.
135Ampamirapirato amin'ny mpanomponao ny tavanao; Ary ampianaro ahy ny didinao.
136Potůčkové vod vyplývají z očí mých příčinou těch, kteříž neostříhají zákona tvého.
136Rano mandriaka no mijononoka amin'ny masoko Noho ny tsi-fitandreman'ny olona ny lalànao.
137Tsade Spravedlivý jsi, Hospodine, a upřímý v soudech svých.
137[TSADE] Marina Hianao, Jehovah ô, Ary mahitsy ny fitsipikao.
138Ty jsi vydal spravedlivá svědectví svá, a vší víry hodná.
138Efa voadidinao amin'ny fahamarinana Sy ny fahatokiana indrindra ny teni-vavolombelonao.
139Až svadnu, tak horlím, že se zapomínají na slovo tvé nepřátelé moji.
139Efa maharitra aina ahy ny fahasaro-piaroko, Satria nanadino ny teninao ny mpandrafy ahy.
140Zprubovanáť jest řeč tvá dokonale, tou příčinou ji miluje služebník tvůj.
140Voazaha toetra tamin'ny memy ny teninao, Ka dia tian'ny mpanomponao.
141Maličký a opvržený jsem já, však na rozkazy tvé se nezapomínám.
141Kely aho ka natao ho tsinontsinona; Nefa tsy hadinoiko ny didinao.
142Spravedlnost tvá jest spravedlnost věčná, a zákon tvůj pravda.
142Ny fahamarinanao dia fahamarinana mandrakizay, Ary marina ny lalànao.
143Ssoužení a nátisk mne stihají, přikázaní tvá jsou mé rozkoše.
143Fahoriana sy fahaterena no nahazo ahy; Ny didinao no firavoravoako.
144Spravedlnost svědectví tvých trvá na věky; dej mi z ní rozumnosti nabýti, tak abych živ býti mohl.
144Ny fahamarinan'ny teni-vavolombelonao dia mandrakizay; Ampianaro aho, mba ho velona.
145Koph Z celého srdce volám, vyslyšiš mne, ó Hospodine, abych ostříhal ustanovení tvých.
145[KOFA] Ny foko rehetra no nentiko nitaraina hoe: Valio aho, Jehovah ô; Ny didinao no hotandremako;
146K tobě volám, vysvoboď mne, abych šetřil svědectví tvých.
146Nitaraina taminao aho nanao hoe Vonjeo aho, Dia hitandrina ny didinao.
147Předstihám svitání a volám, na tvéť slovo očekávám.
147Raha mbola tsy nazavaratsy aza ny andro, dia nitaraina aho; Ny teninao no andrasako.
148Předstihají oči mé bdění proto, abych přemýšlel o výmluvnostech tvých.
148Nialoha ny fiambenana amin'ny alina ny masoko, Mba hisaintsainako ny teninao.
149Hlas můj slyš podlé svého milosrdenství, Hospodine, podlé soudů svých obživ mne.
149Henoy ny feoko araka ny famindram-ponao, Jehovah ô, Velomy aho araka ny fitsipikao.
150Přibližují se následovníci nešlechetnosti, ti, kteříž se od zákona tvého vzdálili.
150Efa mby akaiky izay fatra-panaraka ny ratsy, Dia izay manalavitra ny lalànao.
151Ty blíže jsi, Hospodine; nebo všecka přikázaní tvá jsou pravda.
151Akaiky Hianao, Jehovah ô; Ary marina ny didinao rehetra.
152Jižť to dávno vím o svědectvích tvých, že jsi je stvrdil až na věky.
152Efa fantatro ela tamin'ny teni-vavolombelonao Fa nampitoerinao ho mandrakizay ireny.
153Reš Popatřiž na mé trápení, a vysvoboď mne; neboť se na zákon tvůj nezapomínám.
153[RESY] Jereo ny fahoriako, ka vonjeo aho; Fa ny lalànao tsy mba hadinoiko.
154Zasaď se o mou při, a ochraň mne; pro řeč svou obživ mne.
154Soloy vava aho, ka vonjeo; Velomy aho araka ny teninao.
155Dalekoť jest od bezbožných spasení, nebo nedotazují se na ustanovení tvá.
155Lavitra ny ratsy fanahy ny famonjena, Satria ny didinao tsy tadiaviny.
156Slitování tvá mnohá jsou, Hospodine; podlé soudů svých obživ mne.
156Lehibe ny antranao, Jehovah ô; Velomy aho araka ny fitsipikao.
157Jakžkoli jsou mnozí protivníci moji a nepřátelé moji, však od svědectví tvých se neuchyluji.
157Maro ny mpanenjika sy mpandrafy ahy; Tsy mba niala tamin'ny teni-vavolombelonao aho.
158Viděl jsem ty, kteříž se převráceně měli, velmi to těžce nesa, že řeči tvé neostříhali.
158Mijery ny mpivadika aho, ka maharikoriko ahy ireny, Dia izay tsy nitandrina ny teninao.
159Popatřiž, žeť rozkazy tvé miluji, Hospodine; podlé milosrdenství svého obživ mne.
159He ny fitiavako ny didinao! Jehovah ô, velomy aho araka ny famindram-ponao.
160Nejpřednější věc slova tvého jest pravda, a na věky trvá všeliký úsudek spravedlnosti tvé.
160Fahamarinana no tontalin-kevitry ny teninao; Ary mandrakizay ny fitsipikao marina rehetra.
161Šin Knížata mi se protiví bez příčiny, však slova tvého děsí se srdce mé.
161[SINA] Na dia ny mpanapaka aza dia nanenjika ahy tsy ahoan-tsy ahoana; Nefa ny teninao no atahoran'ny foko.
162Já raduji se z řeči tvé tak jako ten, kterýž dochází hojné kořisti.
162Faly aho noho ny teninao Tahaka ny mahazo babo be.
163Falše pak nenávidím, a jí v ohavnosti mám; zákon tvůj miluji.
163Halako ny lainga ka ataoko ho fahavetavetana; Ny lalànao no tiako.
164Sedmkrát za den chválím tě z soudů tvých spravedlivých.
164Impito isan'andro no iderako Anao Noho ny fitsipikao marina.
165Pokoj mnohý těm, kteříž milují zákon tvůj, a nemají žádné urážky.
165Be fiadanana izay tia ny lalànao, Ary tsy misy mahatafintohina azy.
166Očekávám na spasení tvé, Hospodine,a přikázaní tvá vykonávám.
166Miandry ny famonjenao aho, Jehovah ô, Ka mankatò ny didinao.
167Ostříhá duše má svědectví tvých, nebo je velice miluji.
167Mitandrina ny teni-vavolombelonao ny fanahiko, Ka tiako indrindra izy.
168Ostříhám rozkazů tvých a svědectví tvých; nebo všecky cesty mé jsou před tebou.
168Mitandrina ny didinao sy ny teni-vavolombelonao aho; Fa ny lalan-kalehako rehetra dia eo anatrehanao.
169Thav Předstupiž úpění mé před oblíčej tvůj, Hospodine, a podlé slova svého uděl mi rozumnosti.
169Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fitarainako, Jehovah ô; Ampianaro aho araka ny teninao.
170Vejdiž pokorná prosba má před tvář tvou, a vedlé řeči své vytrhni mne.
170Aoka anie ho tonga eo anatrehanao ny fifonako; Vonjeo aho araka ny teninao.
171I vynesou rtové moji chválu, když ty mne vyučíš ustanovením svým.
171Aoka hiboiboika fiderana ny molotro, Fa ampianarinao ahy ny didinao.
172Zpívati bude i jazyk můj slovo tvé, a že všecka přikázaní tvá jsou spravedlnost.
172Hihira ny teninao ny lelako, Fa marina ny didinao rehetra.
173Budiž mi ku pomoci ruka tvá; neboť jsem sobě zvolil přikázaní tvá.
173Aoka anie hamonjy ahy ny tananao; Fa efa nifidy ny didinao aho.
174Toužím po spasení tvém, Hospodine,a zákon tvůj jest rozkoš má.
174Efa manina ny famonjenao aho, Jehovah ô; Ary ny lalànao no firavoravoako.
175Živa bude duše má, a bude tě chváliti,a soudové tvoji budou mi na pomoc.
175Aoka anie ho velona ny fanahiko ka hidera Anao; Ary aoka anie hamonjy ahy ny fitsaranao.Efa nania aho; tadiavo ny mpanomponao toy ny fitady ondry very; Fa ny didinao tsy mba hadinoiko.
176Bloudím jako ovce ztracená, hledejž služebníka svého, neboť se na přikázaní tvá nezapomínám.
176Efa nania aho; tadiavo ny mpanomponao toy ny fitady ondry very; Fa ny didinao tsy mba hadinoiko.