1Víš-li, kterého času rodí kamsíkové, a laň ku porodu pracující spatřil-lis?
1A e di ti kohën kur pjellin dhitë e malit apo ke vërejtur vallë pjelljen e drenushave?
2Máš-li v počtu měsíce, kteréž vyplňují? Znáš-li, pravím, čas porodu jejich?
2A di ti të numërosh muajt kur merr fund barra e tyre, apo njeh ti kohën kur duhet të pjellin?
3Jak se kladou, plod svůj utiskají, a s bolestí ho pozbývají?
3Mblidhen dhe pjellin të vegjlit e tyre, duke u dhënë fund kështu dhembjeve të tyre.
4Jak se zmocňují mladí jejich, i odchovávají picí polní, a vycházejíce, nenavracují se k nim?
4Të vegjlit e tyre bëhen të fortë, rriten jashtë, shkëputen dhe nuk kthehen më pranë tyre.
5Kdo propustil zvěř, aby byla svobodná? A řemení divokého osla kdo rozvázal?
5Kush lë të lirë gomarin e egër, kush e ka zgjidhur gomarin e egër,
6Jemuž jsem dal pustinu místo domu jeho, a místo příbytku jeho zemi slatinnou.
6të cilit i kam caktuar të rrijë në shkretëtirë dhe tokën e kripur si banesë?
7Posmívá se hluku městskému, a na křikání toho, kdož by jej honil, nic nedbá.
7Ai përçmon zhurmën e qytetit dhe nuk dëgjon britmat e asnjë zotërie.
8To, což nachází v horách, jest pastva jeho; nebo toliko zeliny hledá.
8Hapësirat e gjera të maleve janë kullota e tij, dhe ai shkon dhe kërkon çdo gjë që është e gjelbër.
9Svolí-liž jednorožec, aby tobě sloužil, a u jeslí tvých aby nocoval?
9Bualli vallë a pranon të të shërbejë ose të kalojë natën pranë grazhdit tënd?
10Připřáhneš-liž provazem jednorožce k orání? Bude-liž vláčeti brázdy za tebou?
10A mund ta lidhësh vallë buallin me litar që të lërojë tokën në hulli, ose të lesojë luginat pas teje?
11Zdaž se na něj ubezpečíš, proto že jest veliká síla jeho, a poručíš jemu svou práci?
11A do t'i kesh besim atij, sepse forca e tij është e madhe, ose do t'ia lësh atij punën tënde?
12Zdaž se jemu dověříš, že sveze semeno tvé, a na humno tvé shromáždí?
12A do të mbështetesh tek ai për të çuar në shtëpi grurin dhe për ta mbledhur në lëmë?
13Ty-lis dal pávům křídlo pěkné, aneb péro čápu neb pstrosu?
13Krahët e strucit rrahin tërë gaz, por ato nuk janë me siguri krahët dhe pendët e lejlekut.
14A že opouští na zemi vejce svá, ačkoli je v prachu osedí,
14Ai në fakt i braktis vezët e tij për tokë dhe i lë të ngrohen në pluhur.
15Nic nemysle, že by je noha potlačiti, aneb zvěř polní pošlapati mohla?
15duke harruar që një këmbë mund t'i shtypë ose një kafshë e fushave mund t'i shkelë.
16Tak se zatvrzuje k mladým svým, jako by jich neměl; jako by neužitečná byla práce jeho, tak jest bez starosti.
16I trajton ashpër të vegjlit e tij, sikur të mos ishin të vetët; por lodhja e tij pa asnjë interes është e kotë,
17Nebo nedal jemu Bůh moudrosti, aniž mu udělil rozumnosti.
17sepse Perëndia e ka lënë pa dituri dhe nuk i ka dhënë zgjuarsi.
18Časem svým zhůru se vznášeje, posmívá se koni i jezdci jeho.
18Por kur ngrihet më këmbë për të ikur, tallet me kalin dhe me kalorësin e tij.
19Zdaž ty dáti můžeš koni sílu? Ty-li ozdobíš šíji jeho řehtáním?
19A je ti ai që i ke dhënë forcën kalit dhe ia ke veshur qafën me jele që valëviten?
20Zdali jej zastrašíš jako kobylku? Anobrž frkání chřípí jeho strašlivé jest.
20A je ti ai që e bën të kërcejë si një karkalec? Hingëllima e tij krenare të kall tmerr.
21Kopá důl, a pléše v síle své, vycházeje vstříc i zbroji.
21Çukërmon në luginë duke u kënaqur nga forca e tij; sulet në mes të kacafytjes me armë.
22Směje se strachu, aniž se leká, aniž ustupuje zpátkem před ostrostí meče,
22Përbuz frikën dhe nuk trembet, as zmbrapset përpara shpatës.
23Ač i toul na něm chřestí, a blyští se dřevce a kopí.
23Mbi të kërcet këllëfi i shigjetave, shtiza që vetëtin dhe ushta.
24S hřmotem a s hněvem kopá zemi, aniž pokojně stojí k zvuku trouby.
24Me zjarr dhe vrull i zhduk distancat dhe nuk qëndron në vend kur bie buria.
25Anobrž k zvuku trouby řehce, a zdaleka cítí boj, hluk knížat a prokřikování.
25Që në dëgjimin e parë të burisë, ai thotë: "Aha"!, dhe e nuhat nga larg betejën, zërin kumbues të kapitenëve dhe britmën e luftës.
26Zdali podlé rozumu tvého létá jestřáb, roztahuje křídla svá na poledne?
26Mos vallë për shkak të zgjuarsisë sate ngrihet e fluturon krahathati dhe i hap krahët e tij drejt jugut?
27Zdali k rozkazu tvému zhůru se vznáší orlice, a vysoko se hnízdí?
27Éshtë vallë nën komandën tënde që shqiponja ngrihet lart dhe e bën folenë e saj në vende të larta?
28Na skále přebývá, přebývá na špičaté skále jako na hradě,
28Banon mbi shkëmbinj dhe qëndron mbi krepa të rrëpirta.
29Odkudž hledá pokrmu, kterýž z daleka očima svýma spatřuje.
29Nga lart ajo përgjon gjahun dhe sytë e saj vrojtojnë larg.
30Ano i mladí její střebí krev, a kde těla mrtvá, tu i ona jest. [ (Job 39:31) A tak odpovídaje Hospodin Jobovi, řekl: ] [ (Job 39:32) Zdali hádající se s Všemohoucím obviní jej? Kdo chce viniti Boha, nechť odpoví na to. ] [ (Job 39:33) Tehdy odpověděl Job Hospodinu a řekl: ] [ (Job 39:34) Aj, chaternýť jsem, což bych odpovídal tobě? Ruku svou kladu na ústa svá. ] [ (Job 39:35) Jednou jsem mluvil, ale nebudu již odmlouvati, nýbrž i podruhé, ale nebudu více přidávati. ]
30Të vegjlit e saj thithin gjak dhe, ku ka të vrarë, atje ndodhet ajo".