Czech BKR

Shqip

Proverbs

1

1Přísloví Šalomouna syna Davidova, krále Izraelského,
1Fjalët e urta të Salomonit, birit të Davidit, mbret i Izraelit,
2Ku poznání moudrosti a cvičení, k vyrozumívání řečem rozumnosti,
2për të njohur diturinë dhe për të mësuar gjykimet e mënçura;
3K dosažení vycvičení v opatrnosti, spravedlnosti, soudu a toho, což pravého jest,
3për të ditur si të veprosh me urti, me drejtësi, me gjykim dhe ndershmëri,
4Aby dána byla hloupým důmyslnost, mládenečku umění a prozřetelnost.
4për t'u dhënë shkathtësi njerëzve të thjeshtë, njohje dhe reflektim të riut.
5Když poslouchati bude moudrý, přibude mu umění, a rozumný bude vtipnější,
5I urti do të dëgjojë dhe do të rritë diturinë e tij; njeriu i zgjuar do të përfitojë këshilla të urta,
6K srozumění podobenství, a výmluvnosti řeči moudrých a pohádkám jejich.
6për të kuptuar një sentencë dhe një enigmë, fjalët e të urtëve dhe thëniet e tyre të errëta.
7Bázeň Hospodinova jest počátek umění, moudrostí a cvičením pohrdají blázni.
7Frika e Zotit është fillimi i njohjes; por njerëzit e pamend përçmojnë diturinë dhe arsimin.
8Poslouchej, synu můj, cvičení otce svého, a neopouštěj naučení matky své.
8Dëgjo, o biri im, mësimet e atit tënd dhe mos i lër pas dore mësimet e nënes sate,
9Neboť to přidá příjemnosti hlavě tvé, a bude zlatým řetězem hrdlu tvému.
9sepse janë një nur që zbukuron kokën tënde dhe një stoli në qafën tënde.
10Synu můj, jestliže by tě namlouvali hříšníci, nepřivoluj.
10Biri im, në qoftë se mëkatarët duan të të mashtrojnë, mos prano,
11Jestliže by řekli: Poď s námi, úklady čiňme krvi, skryjeme se proti nevinnému bez ostýchání se;
11në qoftë se thonë: "Eja me ne; kemi ngritur një pritë për të derdhur gjak; i ngritëm gracka të pafajmit pa ndonjë shkak;
12Sehltíme je jako hrob za živa, a v cele jako ty, jenž sstupují do jámy;
12le t'i kapërdimë të gjallë, ashtu si Sheoli, tërësisht si ata që zbresin në gropë;
13Všelijakého drahého zboží dosáhneme, naplníme domy své loupeží;
13ne do të gjejmë lloj-lloj pasurish të çmueshme, do t'i mbushim shtëpitë tona me plaçka;
14Vrz los svůj mezi nás, měšec jeden budeme míti všickni:
14ti do ta hedhësh në short pjesën tënde me ne, dhe të gjithë ne do të kemi një qese të vetme";
15Synu můj, nevycházej na cestu s nimi, zdrž nohu svou od stezky jejich;
15biri im, mos shko me ta në po atë rrugë, ndale hapin nga shtegu i tyre,
16Nebo nohy jejich ke zlému běží, a pospíchají k vylévání krve.
16sepse këmbët e tyre turren drejt së keqes dhe ata nxitojnë të derdhin gjak.
17Jistě, že jakož nadarmo roztažena bývá sít před očima jakéhokoli ptactva,
17Shtrihet më kot rrjeta përpara çdo lloji zogjsh;
18Tak tito proti krvi své ukládají, skrývají se proti dušem svým.
18por këta kurdisin prita kundër gjakut të vet dhe ngrenë kurthe kundër vetë jetës së tyre.
19Takovéť jsou cesty každého dychtícího po zisku, duši pána svého uchvacuje.
19Të tilla janë rrugët e çdo njeriu të etur për pasuri; ajo ia heq jetën atyre që e kanë.
20Moudrost vně volá, na ulicech vydává hlas svůj.
20Dituria bërtet nëpër rrugë, zëri i saj dëgjohet nëpër sheshe;
21V největším hluku volá, u vrat brány, v městě, a výmluvnosti své vypravuje, řka:
21ajo thërret në vendet ku ka turma dhe ligjëron në hyrje të portave të qytetit;
22Až dokud hloupí milovati budete hloupost, a posměvači posměch sobě libovati, a blázni nenáviděti umění?
22"Deri kur, o njerëz të thjeshtë, do t'ju pëlqejë thjeshtësia dhe tallësit do të kënaqen duke u tallur dhe budallenjtë do të urrejnë dijen?
23Obraťtež se k domlouvání mému. Hle, vynáším vám ducha svého, a v známost vám uvodím slova svá.
23Ejani në vete nga qortimi im; ja, unë do të derdh mbi ju Frymën time dhe do t'ju bëj të njohura fjalët e mia.
24Poněvadž jsem volala, a odpírali jste; vztahovala jsem ruku svou, a nebyl, kdo by pozoroval,
24Sepse unë thirra dhe ju nuk keni dashur, shtriva dorën time dhe askush prej jush nuk i kushtoi vëmendje,
25Anobrž strhli jste se všeliké rady mé, a trestání mého jste neoblíbili:
25përkundrazi hodhët poshtë të gjitha këshillat e mia dhe nuk pranuat ndreqjen time,
26Pročež i já v bídě vaší smáti se budu, posmívati se budu, když přijde to, čehož se bojíte,
26edhe unë do të qesh me fatkeqësinë tuaj, do të tallem kur të vijë ajo që ju druani,
27Když přijde jako hrozné zpuštění to, čehož se bojíte, a bída vaše jako bouře nastane, když přijde na vás trápení a ssoužení.
27kur ajo që druani të vijë si një furtunë, dhe fatkeqësia juaj të vijë si një stuhi, kur t'ju mbulojnë fatkeqësia dhe ankthi.
28Tehdy volati budou ke mně, a nevyslyším; ráno hledati mne budou, a nenaleznou mne.
28Atëherë ata do të më thërrasin mua, por unë nuk do të përgjigjem; do të më kërkojnë me kujdes, por nuk do të më gjejnë.
29Proto že nenáviděli umění, a bázně Hospodinovy nevyvolili,
29Sepse kanë urryer dijen dhe nuk kanë zgjedhur frikën e Zotit,
30Aniž povolili radě mé, ale pohrdali všelikým domlouváním mým.
30nuk kanë dashur të pranojnë këshillën time dhe kanë përbuzur të gjitha qortimet e mia.
31Protož jísti budou ovoce skutků svých, a radami svými nasyceni budou.
31Prandaj do të hanë frytin e sjelljes së tyre dhe do të ngopen me këshillat e tyre.
32Nebo pokoj hloupých zmorduje je, a štěstí bláznů zahubí je.
32Sepse përdalja e njerëzve të thjeshtë i vret dhe qetësia e rreme e budallenjve i zhduk;
33Ale kdož mne poslouchá, bydliti bude bezpečně, pokoj maje před strachem zlých věcí.
33por ai që më dëgjon do të banojë një vend të sigurt, do të jetë me të vërtetë i qetë, pa frikë nga çfarëdo e keqe".