Czech BKR

Turkish

Job

12

1Odpověděv pak Job, řekl:
1Eyüp şöyle yanıtladı:
2V pravdě, že jste vy lidé, a že s vámi umře moudrost.
2‹‹Kendinizi birşey sandığınız belli,Ama bilgelik de sizinle birlikte ölecek!
3I jáť mám srdce jako vy, aniž jsem zpozdilejší než vy, anobrž při komž toho není?
3Sizin kadar benim de aklım var,Sizden aşağı kalmam.Kim bilmez bunları?
4Za posměch příteli svému jsem, kteréhož, když volá, vyslýchá Bůh; v posměchuť jest spravedlivý a upřímý.
4‹‹Gülünç oldum dostlarıma,Ben ki, Tanrıya yakarırdım, yanıtlardı beni.Doğru ve kusursuz adam gülünç oldu.
5Pochodně zavržená jest (podlé smýšlení člověka pokoje užívajícího) ten, kterýž jest blízký pádu.
5Kaygısızlar felaketi küçümser,Ayağı kayanı umursamaz.
6Pokojné a bezpečné příbytky mají loupežníci ti, kteříž popouzejí Boha silného, jimž on uvodí dobré věci v ruku jejich.
6Soyguncuların çadırlarında rahatlık var,Tanrıyı gazaba getirenler güvenlik içinde,Tanrıya değil, kendi bileklerine güveniyorlar.
7Ano zeptej se třebas hovad, a naučí tě, aneb ptactva nebeského, a oznámí tobě.
7‹‹Ama şimdi sor hayvanlara, sana öğretsinler,Gökte uçan kuşlara sor, sana anlatsınlar,
8Aneb rozmluv s zemí, a poučí tě, ano i ryby mořské vypravovati budou tobě.
8Toprağa söyle, sana öğretsin,Denizdeki balıklara sor, sana bilgi versinler.
9Kdo nezná ze všeho toho, že ruka Hospodinova to učinila?
9Hangisi bilmezBunu RABbin yaptığını?
10V jehož ruce jest duše všelikého živočicha, a duch každého těla lidského.
10Her yaratığın canı,Bütün insanlığın soluğu Onun elindedir.
11Zdaliž ucho slov rozeznávati nebude, tak jako dásně pokrmu okoušejí?
11Damağın yemeği tattığı gibiKulak da sözleri denemez mi?
12Při starcích jest moudrost, a při dlouhověkých rozumnost.
12Bilgelik yaşlılarda,Akıl uzun yaşamdadır.
13Nadto pak u Boha moudrost a síla, jehoť jest rada a rozumnost.
13‹‹Bilgelik ve güç Tanrıya özgüdür,Ondadır öğüt ve akıl.
14Jestliže on boří, nemůže zase stavíno býti; zavírá-li člověka, nemůže býti otevříno.
14Onun yıktığı onarılamaz,Onun hapsettiği kişi özgür olamaz.
15Hle, tak zastavuje vody, až i vysychají, a tak je vypouští, že podvracejí zemi.
15Suları tutarsa, kuraklık olur,Salıverirse dünyayı sel götürür.
16U něho jest síla a bytnost, jeho jest ten, kterýž bloudí, i kterýž v blud uvodí.
16Güç ve zafer Ona aittir,Aldanan da aldatan da Onundur.
17On uvodí rádce v nemoudrost, a z soudců blázny činí.
17Danışmanları çaresiz kılar,Yargıçları çıldırtır.
18Svazek králů rozvazuje, a pasem přepasuje bedra jejich.
18Kralların bağladığı bağı çözer,Bellerine kuşak bağlar.
19On uvodí knížata v nemoudrost, a mocné vyvrací.
19Kâhinleri çaresiz kılar,Koltuklarında yıllananları devirir.
20On odjímá řeč výmluvným, a soud starcům béře.
20Güvenilir danışmanları susturur,Yaşlıların aklını alır.
21On vylévá potupu na urozené, a sílu mocných zemdlívá.
21Rezalet saçar soylular üzerine,Güçlülerin kuşağını gevşetir.
22On zjevuje hluboké věci z temností, a vyvodí na světlo stín smrti.
22Karanlıkların derin sırlarını açar,Ölüm gölgesini aydınlığa çıkarır.
23On rozmnožuje národy i hubí je, rozšiřuje národy i zavodí je.
23Ulusları büyütür, ulusları yok eder,Ulusları genişletir, ulusları sürgün eder.
24On odjímá srdce předním z lidu země, a v blud je uvodí na poušti bezcestné,
24Dünya önderlerinin aklını başından alır,Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırır onları.
25Aby šámali ve tmě bez světla. Summou, činí, aby bloudili jako opilý.
25Karanlıkta el yordamıyla yürür, ışık yüzü görmezler;Sarhoş gibi dolaştırır onları.