1Slyšiž tedy, prosím, Jobe, řeči mé, a všech slov mých ušima svýma pozoruj.
1‹‹Ama şimdi lütfen sözümü dinle, Eyüp,Söyleyeceğim her şeye kulak ver.
2Aj, jižť otvírám ústa svá, mluví jazyk můj v ústech mých.
2Ağzımı açtım açacağım,Söyleyeceklerim dilimin ucunda.
3Upřímost srdce mého a umění vynesou rtové moji.
3Sözlerim temiz bir yürekten çıkıyor,Dudaklarım bildiklerini içtenlikle söylüyor.
4Duch Boha silného učinil mne, a dchnutí Všemohoucího dalo mi život.
4Beni Tanrının Ruhu yarattı,Her Şeye Gücü Yetenin soluğu yaşam veriyor bana.
5Můžeš-li, odpovídej mi, připrav se proti mně, a postav se.
5Elinden gelirse beni yanıtla,Kendini hazırla, karşımda dur.
6Aj, já podlé žádosti tvé buduť místo Boha silného; z bláta sformován jsem i já.
6Tanrının önünde ben de tıpkı senin gibiyim,Ben de balçıktan yaratıldım.
7Pročež strach ze mne nepředěsí tě, a ruka má nebudeť k obtížení.
7Onun için dehşetim seni yıldırmasın,Baskım sana ağır gelmesin.
8Řekl jsi pak přede mnou, a hlas ten řečí tvých slyšel jsem:
8‹‹Sesin hâlâ kulaklarımda,Şöyle demiştin:
9Čist jsem, bez přestoupení, nevinný jsem, a nepravosti při mně není.
9‹Ben kusursuz ve günahsızım,Temiz ve suçsuzum.
10Aj, příčiny ku potření mne shledal Bůh, klade mne sobě za nepřítele,
10Yine de Tanrı bana karşı bahane arıyor,Beni düşman görüyor.
11Svírá poutami nohy mé, střeže všech stezek mých.
11Ayaklarımı tomruğa vuruyor,Yollarımı gözetliyor.›
12Aj, tím nejsi spravedliv, odpovídám tobě, nebo větší jest Bůh nežli člověk.
12‹‹Ama sana şunu söyleyeyim,Bu konuda haksızsın.Çünkü Tanrı insandan büyüktür.
13Oč se s ním nesnadníš? Žeť všech svých věcí nezjevuje?
13İnsanın hiçbir sözünü yanıtlamıyor diyeNiçin Onunla çekişiyorsun?
14Ano jednou mluví Bůh silný, i dvakrát, a nešetří toho člověk.
14Çünkü insan anlamasa da,Tanrı şu ya da bu yolla konuşur.
15Skrze sny u vidění nočním, když připadá hluboký sen na lidi ve spaní na ložci,
15Rüyada, geceleyin görümde,İnsanları ağır uyku basınca,Yatakta yatarlarken,
16Tehdáž odkrývá ucho lidem, a čemu je učí, to zpečeťuje,
16Kulaklarına konuşur,Uyarısıyla onları korkutur;
17Aby odtrhl člověka od skutku zlého, a pýchu od muže vzdálil,
17Onları yaptıkları kötülükten döndürmek,Gururdan uzak tutmak,
18A zachoval duši jeho od jámy, a život jeho aby netrefil na meč.
18Canlarını çukurdan,Hayatlarını ölümden kurtarmak için.
19Tresce i bolestí na lůži jeho, a všecky kosti jeho násilnou nemocí,
19İnsan yatağında acılarla,Kemiklerinde dinmez sızılarla yola getirilir.
20Tak že sobě život jeho oškliví pokrm, a duše jeho krmi nejlahodnější.
20Öyle ki, içi yemek kaldırmaz,En lezzetli yiyecekten tiksinir.
21Hyne tělo jeho patrně, a vyhlédají kosti jeho, jichž prvé nebylo vídati.
21Eti erir, görünmez olur,Gözükmeyen kemikleri ortaya çıkar.
22A tak bývá blízká hrobu duše jeho, a život jeho smrtelných ran.
22Canı çukura,Hayatı ölüm meleklerine yaklaşır.
23Však bude-li míti anděla vykladače jednoho z tisíce, kterýž by za člověka oznámil pokání jeho:
23‹‹Yine de insana doğruyu bildirmek içinYanında bir melek, bin melekten biriArabulucu olarak bulunursa,
24Tedy smiluje se nad ním, a dí: Vyprosť jej, ať nesstoupí do porušení, oblíbilť jsem mzdu vyplacení.
24Ona lütfeder de,‹Onu ölüm çukuruna inmekten kurtar,Ben fidyeyi buldum› derse,
25I odmladne tělo jeho nad dítěcí, a navrátí se ke dnům mladosti své.
25Eti çocuk eti gibi yenilenir,Gençlik günlerine döner.
26Kořiti se bude Bohu, a zamiluje jej, a patřiti bude na něj tváří ochotnou; nadto navrátí člověku spravedlnost jeho.
26Dua ettiğinde Tanrı ondan hoşnut kalır,O da Tanrının yüzünü görüp sevinir.Tanrı onun durumunu düzeltir.
27Kterýž hledě na lidi, řekne: Zhřešilť jsem byl, a to, což pravého bylo, převrátil jsem, ale nebylo mi to prospěšné.
27Sonra insanların önünde türkü çağırır:‹Günah işleyip doğru yoldan saptım,Ama Tanrı hak ettiğim cezayı vermedi bana,
28Bůh však vykoupil duši mou, aby nešla do jámy, a život můj, aby světlo spatřoval.
28Canımı çukura inmekten O kurtardı,Işığı görmek için yaşayacağım.›
29Aj, všeckoť to dělá Bůh silný dvakrát i třikrát při člověku,
29‹‹İşte, insanın canını çukurdan çıkarmak,Onu yaşam ışığıyla aydınlatmak içinTanrı bütün bunları iki kez,Hatta üç kez yapar.
30Aby odvrátil duši jeho od jámy, a aby osvícen byl světlem živých.
31‹‹İyi dinle, Eyüp, kulak ver,Sen sus, ben konuşacağım.
31Pozoruj, Jobe, poslouchej mne, mlč, ať já mluvím.
32Söyleyeceğin bir şey varsa söyle,Çünkü seni haklı çıkarmak isterim.
32Jestliže máš slova, odpovídej mi, nebo bych chtěl ospravedlniti tebe.
33Yoksa, beni dinle,Sus da sana bilgelik öğreteyim.››
33Pakli nic, ty mne poslouchej; mlč, a poučím tě moudrosti.