Czech BKR

Turkish

Proverbs

23

1Když sedneš k jídlu se pánem, pilně šetř, co jest před tebou.
1Bir önderle yemeğe oturduğundaÖnüne konulana dikkat et.
2Jinak vrazil bys nůž do hrdla svého, byl-li bys lakotný.
2İştahına yenilecek olursan,Daya bıçağı kendi boğazına.
3Nežádej lahůdek jeho, nebo jsou pokrm oklamavatelný.
3Onun lezzetli yemeklerini çekmesin canın,Böyle yemeğin ardında hile olabilir.
4Neusiluj, abys zbohatl; od opatrnosti své přestaň.
4Zengin olmak için didinip durma,Çıkar bunu aklından.
5K bohatství-liž bys obrátil oči své? Poněvadž v náhle mizí; nebo sobě zdělalo křídla podobná orličím, a zaletuje k nebi.
5Servet göz açıp kapayana dek yok olur,Kanatlanıp kartal gibi göklere uçar.
6Nejez chleba člověka závistivého, a nežádej lahůdek jeho.
6Cimrinin verdiği yemeği yeme,Lezzetli yemeklerini çekmesin canın.
7Nebo jak on sobě tebe váží v mysli své, tak ty pokrmu toho. Díť: Jez a pí, ale srdce jeho není s tebou.
7Çünkü yediğin her şeyin hesabını tutar,‹‹Ye, iç›› der sana,Ama yüreği senden yana değildir.
8Skyvu svou, kterouž jsi snědl, vyvrátíš, a zmaříš slova svá utěšená.
8Yediğin azıcık yemeği kusarsın,Söylediğin güzel sözler de boşa gider.
9Před bláznem nemluv, nebo pohrdne opatrností řečí tvých.
9Akılsıza öğüt vermeye kalkma,Çünkü senin sözlerindeki sağduyuyu küçümser.
10Nepřenášej mezníku starodávního, a na pole sirotků nevcházej.
10Eski sınır taşlarının yerini değiştirme,Öksüzlerin toprağına el sürme.
11Silnýť jest zajisté ochránce jejich; onť povede při jejich proti tobě.
11Çünkü onların Velisi güçlüdürVe onların davasını sana karşı O yürütür. kurtarıcılığı vurguluyor.
12Zaveď k učení mysl svou, a uši své k řečem umění.
12Uyarıları zihnine işle,Bilgi dolu sözlere kulak ver.
13Neodjímej od mladého kázně; nebo umrskáš-li jej metlou, neumřeť.
13Çocuğunu terbiye etmekten geri kalma,Onu değnekle dövsen de ölmez.
14Ty metlou jej mrskávej, a tak duši jeho z pekla vytrhneš.
14Onu değnekle döversen,Canını ölüler diyarından kurtarırsın.
15Synu můj, bude-li moudré srdce tvé, veseliti se bude srdce mé všelijak ve mně;
15Oğlum, bilge yürekli olursan,Benim yüreğim de sevinir.
16A plésati budou ledví má, když mluviti budou rtové tvoji pravé věci.
16Dudakların doğru konuştuğundaGönlüm de coşar.
17Nechť nezávidí srdce tvé hříšníku, ale raději choď v bázni Hospodinově celý den.
17Günahkârlara imrenmektense,Sürekli RAB korkusunda yaşa.
18Nebo poněvadž jest odplata, naděje tvá nebude podťata.
18Böylece bir geleceğin olurVe umudun boşa çıkmaz.
19Slyš ty, synu můj, a buď moudrý, a naprav na cestu srdce své.
19Oğlum, dinle ve bilge ol,Yüreğini doğru yolda tut.
20Nebývej mezi pijány vína, ani mezi žráči masa.
20Aşırı şarap içenlerle,Ete düşkün oburlarla arkadaşlık etme.
21Nebo opilec a žráč zchudne, a ospánlivost v hadry obláčí.
21Çünkü ayyaş ve obur kişi yoksullaşır,Uyuşukluk da insana paçavra giydirir.
22Poslouchej otce svého, kterýž tě zplodil, aniž pohrdej matkou svou, když se zstará.
22Sana yaşam veren babanın sözlerine kulak ver,Yaşlandığı zaman anneni hor görme.
23Pravdy nabuď, a neprodávej jí, též moudrosti, umění a rozumnosti.
23Gerçeği satın al ve satma;Bilgeliği, terbiyeyi, aklı da.
24Náramně bývá potěšen otec spravedlivého, a ten, kdož zplodil moudrého, veselí se z něho.
24Doğru kişinin babası coştukça coşar,Bilgece davranan oğulun babası sevinir.
25Nechať se tedy veselí otec tvůj a matka tvá, a ať pléše rodička tvá.
25Annenle baban seninle coşsun,Seni doğuran sevinsin.
26Dej mi, synu můj, srdce své, a oči tvé cest mých ať ostříhají.
26Oğlum, beni yürekten dinle,Gözünü gittiğim yoldan ayırma.
27Nebo nevěstka jest jáma hluboká, a studnice těsná žena cizí.
27Çünkü fahişe derin bir çukur,Ahlaksız kadın dar bir kuyudur.
28Onať také jako loupežník úklady činí, a zoufalce na světě rozmnožuje.
28Evet, soyguncu gibi pusuda beklerVe birçok erkeği yoldan çıkarır.
29Komu běda? komu ouvech? komu svady? komu křik? komu rány darmo? komu červenost očí?
29Ah çeken kim? Vah çeken kim?Kimdir çekişip duran?Yakınan kim? Boş yere yaralanan kim?Gözleri kanlı olan kim?
30Těm, kteříž se zdržují na víně; těm, kteříž chodí, aby vyhledali strojené víno.
30İçmeye oturup kalkamayanlar,Karışık şarapları denemeye gidenlerdir.
31Nehleď na víno rdící se, že vydává v koflíku záři svou, a přímo vyskakuje.
31Şarabın kızıl rengine,Kadehte ışımasına,Boğazdan aşağı süzülüvermesine bakma.
32Naposledy jako had uštípne, a jako štír ušťkne.
32Sonunda yılan gibi ısırır,Engerek gibi sokar.
33Oči tvé hleděti budou na cizí, a srdce tvé mluviti bude převrácené věci,
33Gözlerin garip şeyler görür,Aklından ahlaksızlıklar geçer.
34A budeš jako ten, kterýž spí u prostřed moře, a jako ten, kterýž spí na vrchu sloupu bárky.
34Kendini kâh denizin ortasında,Kâh gemi direğinin tepesinde yatıyor sanırsın.
35Díš: Zbili mne, a nestonal jsem, tloukli mne, a nečil jsem; když procítím, dám se zase v to.
35‹‹Dövdüler beni ama incinmedim,Vurdular ama farketmedim›› dersin,‹‹Yeniden içmek için ne zaman ayılacağım?››