1Nenásleduj lidí zlých, aniž žádej bývati s nimi.
1Kötülere imrenme,Onlarla birlikte olmayı isteme.
2Nebo o zhoubě přemýšlí srdce jejich, a rtové jejich o trápení mluví.
2Çünkü yürekleri zorbalık tasarlar,Dudakları belalardan söz eder.
3Moudrostí vzdělán bývá dům, a rozumností upevněn.
3Ev bilgelikle yapılır,Akılla pekiştirilir.
4Skrze umění zajisté pokojové naplněni bývají všelijakým zbožím drahým a utěšeným.
4Bilgi sayesinde odalarıHer türlü değerli, güzel eşyayla dolar.
5Muž moudrý jest silný, a muž umělý přidává síly.
5Bilgelik güçten,Bilgi kaba kuvvetten üstündür. üstündür›› (bkz. Septuaginta), Masoretik metin ‹‹Bilge güçlü olur, bilgi sahibi gücünü artırır.››
6Nebo skrze rady opatrné svedeš bitvu, a vysvobození skrze množství rádců.
6Savaşmak için yöntem,Zafer kazanmak için birçok danışman gerekli.
7Vysoké jsou bláznu moudrosti; v bráně neotevře úst svých.
7Ahmak için bilgelik ulaşılamayacak kadar yüksektir,Kent kurulunda ağzını açamaz.
8Kdo myslí zle činiti, toho nešlechetným nazovou.
8Kötülük tasarlayan kişiDüzenbaz olarak bilinecektir.
9Zlé myšlení blázna jest hřích, a ohavnost lidská posměvač.
9Ahmakça tasarılar günahtır,Alaycı kişiden herkes iğrenir.
10Budeš-li se lenovati ve dni ssoužení, špatná bude síla tvá.
10Sıkıntılı günde cesaretini yitirirsen,Gücün kıt demektir.
11Vytrhuj jaté k smrti; nebo od těch, ješto se chýlí k zabití, což bys se zdržel?
11Ölüm tehlikesi içinde olanları kurtar,Ölmek üzere olanları esirge.
12Díš-li: Aj, nevěděli jsme o tom: zdaliž ten, jenž zpytuje srdce, nerozumí, a ten, kterýž jest strážce duše tvé, nezná, a neodplatí každému podlé skutků jeho?
12‹‹İşte bunu bilmiyordum›› desen de,İnsanın yüreğindekini bilen sezmez mi?Senin canını koruyan anlamaz mı?Ödetmez mi herkese yaptığını?
13Synu můj, jez med, nebo dobrý jest, a plást sladký dásním tvým.
13Oğlum, bal ye, çünkü iyidir,Süzme bal damağa tatlı gelir.
14Tak umění moudrosti duši tvé. Jestliže ji najdeš, onať bude mzda, a naděje tvá nebude vyťata.
14Bilgelik de canın için öyledir, bilmiş ol.Bilgeliği bulursan bir geleceğin olurVe umudun boşa çıkmaz.
15Nečiniž úkladů, ó bezbožníče, příbytku spravedlivého, a nekaz odpočinutí jeho.
15Ey kötü adam, doğru kişinin evine karşı pusuya yatma,Konutunu yıkmaya kalkma.
16Nebo ač sedmkrát padá spravedlivý, však zase povstává, bezbožníci pak padají ve zlém.
16Çünkü doğru kişi yedi kez düşse yine kalkar,Ama kötüler felakette yıkılır.
17Když by padl nepřítel tvůj, neraduj se, a když by klesl, nechať nepléše srdce tvé,
17Düşmanın düşüşüne keyiflenme,Sendelemesine sevinme.
18Aby snad nepopatřil Hospodin, a nelíbilo by se to jemu, a odvrátil by od něho hněv svůj.
18Yoksa RAB görür ve hoşnut kalmazVe düşmanına duyduğu öfke yatışır.
19Nehněvej se příčinou zlostníků, aniž následuj bezbožných.
19Kötülük edenlere kızıp üzülme,Onlara özenme.
20Nebo zlý nebude míti odplaty; svíce bezbožných zhasne.
20Çünkü kötülerin geleceği yok,Çırası sönecek onların.
21Boj se Hospodina, synu můj, i krále, a k neustavičným se nepřiměšuj.
21Oğlum, RABbe ve krala saygı göster,Onlara başkaldıranlarla arkadaşlık etme.
22Nebo v náhle nastane bída jejich, a pomstu obou těch kdo zná?
22Çünkü onlar ansızın felakete uğrar,İnsanın başına ne belalar getireceklerini kim bilir?
23Také i toto moudrým náleží: Přijímati osobu v soudu není dobré.
23Şunlar da bilgelerin sözleridir:Yargılarken yan tutmak iyi değildir.
24Toho, kdož říká bezbožnému: Spravedlivý jsi, klnouti budou lidé, a v ošklivost jej vezmou národové.
24Kötüye, ‹‹Suçsuzsun›› diyen yargıcıHalklar lanetler, uluslar kınar.
25Ale kteříž kárají, budou potěšeni, a přijde na ně požehnání dobrého.
25Ne mutlu suçluyu mahkûm edene!Herkes onu candan kutlar.
26Bude líbati rty toho, kdož mluví slova pravá.
26Dürüst yanıtGerçek dostluğun işaretidir. ‹‹Dürüst yanıt veren dudakları öper.››
27Nastroj vně dílo své, a sprav je sobě na poli; potom také vystavíš dům svůj.
27İlkin dışardaki işini bitirip tarlanı hazırla,Ondan sonra evini yap.
28Nebývej svědkem všetečným proti bližnímu svému, aniž lahodně namlouvej rty svými.
28Başkalarına karşı nedensiz tanıklık etmeVe dudaklarınla aldatma.
29Neříkej: Jakž mi učinil, tak mu učiním; odplatím muži tomu podlé skutku jeho.
29‹‹Bana yaptığını ben de ona yapacağım,Ödeteceğim bana yaptığını›› deme.
30Přes pole muže lenivého šel jsem, a přes vinici člověka nemoudrého,
30Tembelin tarlasından,Sağduyudan yoksun kişinin bağından geçtiğimde
31A aj, porostlo všudy trním, přikryly všecko kopřivy, a ohrada kamenná její byla zbořená.
31Her yanı dikenlerin, otlarınKapladığını gördüm;Taş duvar da yıkılmıştı.
32A vida to, posoudil jsem toho; vida, vzal jsem to k výstraze.
32Gördüklerimi derin derin düşündüm,Seyrettiklerimden ibret aldım.
33Maličko pospíš, maličko zdřímeš, maličko složíš ruce, abys poležel,
33‹‹Biraz kestireyim, biraz uyuklayayım,Ellerimi kavuşturup şöyle bir uyuyayım›› demeye kalmadan,
34V tom přijde jako pocestný chudoba tvá, a nouze tvá jako muž zbrojný.
34Yokluk bir haydut gibi,Yoksulluk bir akıncı gibi gelir üzerine.