1Pravímť pak, že pokudž dědic maličký jest, nic není rozdílný od služebníka, jsa pánem všeho,
1But I say that so long as the heir is a child, he is no different from a bondservant, though he is lord of all;
2Ale pod ochráncemi a správcemi jest až do času uloženého od otce.
2but is under guardians and stewards until the day appointed by the father.
3Tak i my, když jsme byli maličcí, pod živly světa byli jsme v službu podrobeni.
3So we also, when we were children, were held in bondage under the elemental principles of the world.
4Ale když přišla plnost času, poslal Bůh Syna svého učiněného z ženy, učiněného pod Zákonem,
4But when the fullness of the time came, God sent out his Son, born to a woman, born under the law,
5Aby ty, kteříž pod Zákonem byli, vykoupil, abychom právo synů přijali.
5that he might redeem those who were under the law, that we might receive the adoption of children.
6A že jste synové, protož poslal Bůh Ducha Syna svého v srdce vaše, volajícího: Abba, totiž Otče.
6And because you are children, God sent out the Spirit of his Son into your hearts, crying, “Abba, Abba is a Greek spelling for the Aramaic word for “Father” or “Daddy” used in a familiar, respectful, and loving way. Father!”
7A tak již nejsi slouha, ale syn, a poněvadž syn, tedy i dědic Boží skrze Krista.
7So you are no longer a bondservant, but a son; and if a son, then an heir of God through Christ.
8Ale tehdáž, neměvše známosti Boha, sloužili jste těm, kteříž z přirození nejsou bohové.
8However at that time, not knowing God, you were in bondage to those who by nature are not gods.
9Nyní pak, znajíce Boha, nýbrž poznáni jsouce od Boha, kterakž se zpátkem zase obracíte k mdlým a bídným živlům, jimž opět znovu chcete sloužiti?
9But now that you have come to know God, or rather to be known by God, why do you turn back again to the weak and miserable elemental principles, to which you desire to be in bondage all over again?
10Dnů šetříte, a měsíců, a časů, i let.
10You observe days, months, seasons, and years.
11Bojím se za vás, abych snad nadarmo nepracoval mezi vámi.
11I am afraid for you, that I might have wasted my labor for you.
12Buďte jako já, neb i já jsem jako vy, bratří, prosím vás. Nic jste mi neublížili.
12I beg you, brothers, become as I am, for I also have become as you are. You did me no wrong,
13Neb víte, že s mdlobou těla kázal jsem vám evangelium ponejprve.
13but you know that because of weakness of the flesh I preached the Good News to you the first time.
14A pokušení mé, přišlé na tělo mé, nebylo u vás málo váženo, aniž jste pohrdli, ale jako anděla Božího přijali jste mne, jako Krista Ježíše.
14That which was a temptation to you in my flesh, you didn’t despise nor reject; but you received me as an angel of God, even as Christ Jesus.
15Jaké tehdy bylo blahoslavenství vaše? Svědectvíť vám zajisté dávám, že, kdyby to možné bylo, oči vaše vyloupíce, byli byste mi dali.
15What was the blessing you enjoyed? For I testify to you that, if possible, you would have plucked out your eyes and given them to me.
16Což tedy učiněn jsem vaším nepřítelem, pravdu vám pravě?
16So then, have I become your enemy by telling you the truth?
17Milujíť vás někteří nedobře, nýbrž odstrčiti vás chtějí, abyste vy je milovali.
17They zealously seek you in no good way. No, they desire to alienate you, that you may seek them.
18Slušnéť jest pak horlivě milovati v dobrém vždycky, a ne jen toliko tehdáž, když jsem přítomen vám.
18But it is always good to be zealous in a good cause, and not only when I am present with you.
19Synáčkové moji, (kteréž opět rodím, až by Kristus zformován byl v vás),
19My little children, of whom I am again in travail until Christ is formed in you—
20Chtěl bych pak přítomen vám býti nyní a proměniti hlas svůj; nebo v pochybnosti jsem o vás.
20but I could wish to be present with you now, and to change my tone, for I am perplexed about you.
21Povězte mi, kteříž pod Zákonem chcete býti, nepozorujete-liž Zákona?
21Tell me, you that desire to be under the law, don’t you listen to the law?
22Nebo psáno jest: Že Abraham měl dva syny, jednoho z služebnice, a druhého z svobodné.
22For it is written that Abraham had two sons, one by the handmaid, and one by the free woman.
23Ale ten z služebnice podle těla se narodil, tento pak z svobodné podle zaslíbení.
23However, the son by the handmaid was born according to the flesh, but the son by the free woman was born through promise.
24Kteréžto věci u figuře se staly. Nebo toť jsou ti dva Zákonové, jeden s hory Sinai, k manství zplozující, a tenť jest jako Agar.
24These things contain an allegory, for these are two covenants. One is from Mount Sinai, bearing children to bondage, which is Hagar.
25Agar zajisté jest hora Sinai v Arabii. Dobřeť se pak k ní trefuje nynější Jeruzalém, nebo v službu podroben jest s syny svými.
25For this Hagar is Mount Sinai in Arabia, and answers to the Jerusalem that exists now, for she is in bondage with her children.
26Ale ten svrchní Jeruzalém svobodný jest, kterýž jest matka všech nás.
26But the Jerusalem that is above is free, which is the mother of us all.
27Nebo psáno jest: Vesel se neplodná, kteráž nerodíš, vykřikni a zvolej, kteráž nepracuješ ku porodu; nebo ta opuštěná mnoho má synů, více nežli ta, kteráž má muže.
27For it is written, “Rejoice, you barren who don’t bear. Break forth and shout, you that don’t travail. For more are the children of the desolate than of her who has a husband.” Isaiah 54:1
28Myť jsme tedy, ó bratří, tak jako Izák, synové zaslíbení.
28Now we, brothers, as Isaac was, are children of promise.
29Ale jakož tehdáž ten podle těla zplozený protivil se tomu, kterýž byl zplozen podle Ducha, tak se děje i nyní.
29But as then, he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so also it is now.
30Než co praví Písmo? Vyvrz služebnici i syna jejího; nebo nebudeť dědicem syn služebnice s synem svobodné.
30However what does the Scripture say? “Throw out the handmaid and her son, for the son of the handmaid will not inherit with the son of the free woman.” Genesis 21:10
31A tak, bratří, nejsmeť synové služebnice, ale svobodné.
31So then, brothers, we are not children of a handmaid, but of the free woman.