Czech BKR

World English Bible

Galatians

5

1Protož v svobodě, kterouž Kristus nás osvobodil, stůjte a nezapletejtež se zase v jho služebnosti.
1Stand firm therefore in the liberty by which Christ has made us free, and don’t be entangled again with a yoke of bondage.
2Aj, já Pavel pravím vám, že budete-li se obřezovati, Kristus vám nic neprospěje.
2Behold, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Christ will profit you nothing.
3A zase osvědčuji všelikému člověku, kterýž se obřezuje, že jest povinen všecken Zákon naplniti.
3Yes, I testify again to every man who receives circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
4Odcizili jste se Krista, kteřížkoli v Zákoně ospravedlněni býti hledáte; vypadli jste z milosti.
4You are alienated from Christ, you who desire to be justified by the law. You have fallen away from grace.
5My zajisté duchem z víry, naděje spravedlnosti očekáváme.
5For we, through the Spirit, by faith wait for the hope of righteousness.
6Nebo v Kristu Ježíši ani obřízka neprospívá, ani neobřízka, ale víra skrze lásku dělající.
6For in Christ Jesus neither circumcision amounts to anything, nor uncircumcision, but faith working through love.
7Běželi jste dobře. Kdo jest vám překazil, abyste pravdy neposlouchali?
7You were running well! Who interfered with you that you should not obey the truth?
8Neníť ta rada z toho, kterýž vás volá.
8This persuasion is not from him who calls you.
9Maličko kvasu všecko těsto nakvašuje.
9A little yeast grows through the whole lump.
10Jáť mám naději o vás v Pánu, že nic jiného smýšleti nebudete; ale ten, jenž kormoutí vás, trpěti bude soud, kdožť jest on koli.
10I have confidence toward you in the Lord that you will think no other way. But he who troubles you will bear his judgment, whoever he is.
11Já pak, bratří, káži-li také obřízku, i pročež protivenství trpím? Tedy jest vyprázdněno pohoršení kříže.
11But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.
12Ó by raději odřezáni byli, kteříž vás nepokojí.
12I wish that those who disturb you would cut themselves off.
13Nebo vy v svobodu povoláni jste, bratří, toliko abyste té svobody nepokládali sobě za zámysl povolování tělu, ale skrze lásku posluhujte sobě vespolek.
13For you, brothers, were called for freedom. Only don’t use your freedom for gain to the flesh, but through love be servants to one another.
14Nebo všecken Zákon v jednom slovu se zavírá, totiž v tom: Milovati budeš bližního svého jako sebe samého.
14For the whole law is fulfilled in one word, in this: “You shall love your neighbor as yourself.”
15Pakli se vespolek koušete a žerete, hleďtež, abyste jedni od druhých zkaženi nebyli.
15But if you bite and devour one another, be careful that you don’t consume one another.
16Ale pravímť: Duchem choďte, a žádosti těla nevykonáte.
16But I say, walk by the Spirit, and you won’t fulfill the lust of the flesh.
17Nebo tělo žádá proti Duchu, a Duch proti tělu. Ty pak věci jsou sobě vespolek odporné, tak abyste ne hned, což byste chtěli, to činili.
17For the flesh lusts against the Spirit, and the Spirit against the flesh; and these are contrary to one another, that you may not do the things that you desire.
18Jestliže pak Duchem vedeni býváte, nejste pod Zákonem.
18But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
19Zjevníť jsou pak skutkové těla, jenž jsou: Cizoložstvo, smilstvo, nečistota, chlipnost,
19Now the works of the flesh are obvious, which are: adultery, sexual immorality, uncleanness, lustfulness,
20Modloslužba, čarování, nepřátelství, svárové, nenávisti, hněvové, dráždění, různice, sekty,
20idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies, outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies,
21Závisti, vraždy, opilství, hodování, a těm podobné věci. Kteréžto kdožkoli činí, toť vám předpovídám, jakož jsem i prve pravil, že království Božího dědicové nebudou.
21envyings, murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which I forewarn you, even as I also forewarned you, that those who practice such things will not inherit the Kingdom of God.
22Ovoce pak Ducha jestiť: Láska, radost, pokoj, tichost, dobrotivost, dobrota, věrnost, krotkost, středmost.
22But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faith,
23Proti takovýmť není Zákon.
23gentleness, and self-control. Against such things there is no law.
24Nebo kteříž jsou Kristovi, tiť jsou tělo své ukřižovali s vášněmi a s žádostmi.
24Those who belong to Christ have crucified the flesh with its passions and lusts.
25Jsme-liť tedy Duchem živi, Duchem i choďme.
25If we live by the Spirit, let’s also walk by the Spirit.
26Nebývejme marné chvály žádostivi, jedni druhých popouzejíce a jedni druhým závidíce.
26Let’s not become conceited, provoking one another, and envying one another.