Czech BKR

World English Bible

Galatians

6

1Bratří, byl-li by zachvácen člověk v nějakém pádu, vy duchovní napravte takového v duchu tichosti, prohlédaje každý sám k sobě, abys snad i ty nebyl pokoušín.
1Brothers, even if a man is caught in some fault, you who are spiritual must restore such a one in a spirit of gentleness; looking to yourself so that you also aren’t tempted.
2Jedni druhých břemena neste a tak plňte zákon Kristův.
2Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ.
3Nebo zdá-li se komu, že by něco byl, nic nejsa, takového vlastní mysl jeho svodí.
3For if a man thinks himself to be something when he is nothing, he deceives himself.
4Ale díla svého zkus jeden každý, a takť sám v sobě chválu míti bude, a ne v jiném.
4But let each man test his own work, and then he will take pride in himself and not in his neighbor.
5Neb jeden každý své břímě ponese.
5For each man will bear his own burden.
6Sdílejž se pak ten, kterýž naučení přijímá v slovu Páně, s tím, od kohož naučení béře, vším svým statkem.
6But let him who is taught in the word share all good things with him who teaches.
7Nemylte se, Bůhť nebude oklamán; nebo cožkoli rozsíval by člověk, toť bude i žíti.
7Don’t be deceived. God is not mocked, for whatever a man sows, that he will also reap.
8A kdož rozsívá tělu svému, z těla žíti bude porušení; ale kdož rozsívá Duchu, z Duchať žíti bude život věčný.
8For he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption. But he who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life.
9Činíce pak dobře, neoblevujme; nebo časem svým budeme žíti, neustávajíce.
9Let us not be weary in doing good, for we will reap in due season, if we don’t give up.
10A protož dokudž čas máme, čiňme dobře všechněm, a zvláště nejvíce pak domácím víry
10So then, as we have opportunity, let’s do what is good toward all men, and especially toward those who are of the household of the faith.
11Hle, jaký jsem vám list napsal svou rukou.
11See with what large letters I write to you with my own hand.
12Ti, kteříž chtějí tvární býti podle těla, nutí vás, abyste se obřezovali, jediné aby protivenství pro kříž Kristův netrpěli.
12As many as desire to look good in the flesh, they compel you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Christ.
13Nebo ani sami ti, kteříž se obřezují, nezachovávají Zákona, ale chtí, abyste se obřezovali proto, aby se tělem vaším chlubili.
13For even they who receive circumcision don’t keep the law themselves, but they desire to have you circumcised, that they may boast in your flesh.
14Ale ode mne odstup to, ať abych se v čem chlubil, jediné v kříži Pána našeho Jezukrista, skrze něhož jest mi svět ukřižován, a já světu.
14But far be it from me to boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
15Nebo v Kristu Ježíši ani obřízka nic neplatí, ani neobřízka, ale nové stvoření.
15For in Christ Jesus neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
16A kteříkoli tohoto pravidla následují, pokoj přijde na ně a milosrdenství, i na lid Boží Izraelský.
16As many as walk by this rule, peace and mercy be on them, and on God’s Israel.
17Dále pak žádný mi nečiň zaměstknání, já zajisté jízvy Pána Ježíše nosím na těle svém.
17From now on, let no one cause me any trouble, for I bear the marks of the Lord Jesus branded on my body.
18Milost Pána Ježíše Krista budiž s duchem vaším, bratří. Amen.
18The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.