1A odpovídaje Job, řekl:
1Then Job answered,
2Slyšel jsem již podobných věcí mnoho; všickni vy nepříjemní jste těšitelé.
2“I have heard many such things. You are all miserable comforters!
3Bude-liž kdy konec slovům povětrným? Aneb co tě popouzí, že tak mluvíš?
3Shall vain words have an end? Or what provokes you that you answer?
4Zdaliž bych já tak mluviti mohl, jako vy, kdybyste byli na místě mém? Shromažďoval-li bych proti vám slova, aneb potřásal na vás hlavou svou?
4I also could speak as you do. If your soul were in my soul’s place, I could join words together against you, and shake my head at you,
5Nýbrž posiloval bych vás ústy svými, a otvírání rtů mých krotilo by bolest.
5but I would strengthen you with my mouth. The solace of my lips would relieve you.
6Buď že mluvím, neumenšuje se bolesti mé, buď že tak nechám, neodchází ode mne.
6“Though I speak, my grief is not subsided. Though I forbear, what am I eased?
7Ale ustavičně zemdlívá mne; nebo jsi mne, ó Bože, zbavil všeho shromáždění mého.
7But now, God, you have surely worn me out. You have made desolate all my company.
8A vrásky jsi mi zdělal; což mám za svědka, ano patrná na mně hubenost má na tváři mé to osvědčuje.
8You have shriveled me up. This is a witness against me. My leanness rises up against me. It testifies to my face.
9Prchlivost jeho zachvátila mne, a vzal mne v nenávist, škřipě na mne zuby svými; jako nepřítel můj zaostřil oči své na mne.
9He has torn me in his wrath, and persecuted me. He has gnashed on me with his teeth. My adversary sharpens his eyes on me.
10Rozedřeli na mne ústa svá, potupně mne poličkujíce, proti mně se shromáždivše.
10They have gaped on me with their mouth. They have struck me on the cheek reproachfully. They gather themselves together against me.
11Vydal mne Bůh silný nešlechetníku, a v ruce bezbožných uvedl mne.
11God delivers me to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.
12Pokoje jsem užíval, však potřel mne, a uchopiv mne za šíji mou, roztříštil mne, a vystavil mne sobě za cíl.
12I was at ease, and he broke me apart. Yes, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his target.
13Obklíčili mne střelci jeho, rozťal ledví má beze vší lítosti, a vylil na zem žluč mou.
13His archers surround me. He splits my kidneys apart, and does not spare. He pours out my gall on the ground.
14Ranil mne ranou na ránu, outok učinil na mne jako silný.
14He breaks me with breach on breach. He runs on me like a giant.
15Žíni jsem ušil na zjízvenou kůži svou, a zohavil jsem v prachu sílu svou.
15I have sewed sackcloth on my skin, and have thrust my horn in the dust.
16Tvář má oduřavěla od pláče, a na víčkách mých stín smrti jest.
16My face is red with weeping. Deep darkness is on my eyelids.
17Ne pro nějaké bezpraví v rukou mých; nebo i modlitba má čistá jest.
17Although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
18Ó země, nepřikrývej krve mé, a nechť nemá místa volání mé.
18“Earth, don’t cover my blood. Let my cry have no place to rest.
19Aj, nyní jestiť i v nebesích svědek můj, svědek můj, pravím, jest na výsostech.
19Even now, behold, my witness is in heaven. He who vouches for me is on high.
20Ó mudráci moji, přátelé moji, k Bohuť slzí oko mé.
20My friends scoff at me. My eyes pour out tears to God,
21Ó by lze bylo muži v hádku s ním se vydati, jako synu člověka s přítelem svým.
21that he would maintain the right of a man with God, of a son of man with his neighbor!
22Nebo léta mně odečtená přicházejí, a cestou, kterouž se zase nenavrátím, již se beru.
22For when a few years have come, I shall go the way of no return.