1Poslouchejte pilně hřmotného hlasu jeho, a zvuku z úst jeho pocházejícího.
1“Yes, at this my heart trembles, and is moved out of its place.
2Pode všecka nebesa jej rozprostírá, a světlo své k krajům země.
2Hear, oh, hear the noise of his voice, the sound that goes out of his mouth.
3Za nímž zvučí hlukem, a hřímá hlasem důstojnosti své, aniž mešká s jinými věcmi, když se slýchá hlas jeho.
3He sends it forth under the whole sky, and his lightning to the ends of the earth.
4Bůh silný hřímá hlasem svým předivně, činí veliké věci, a však nemůžeme rozuměti, jak.
4After it a voice roars. He thunders with the voice of his majesty. He doesn’t hold back anything when his voice is heard.
5Sněhu zajisté říká: Buď na zemi, tolikéž pršce dešťové, ano i přívalu násilnému.
5God thunders marvelously with his voice. He does great things, which we can’t comprehend.
6Zavírá ruku všelikého člověka, aby žádný z lidí nemohl konati díla svého.
6For he says to the snow, ‘Fall on the earth;’ likewise to the shower of rain, and to the showers of his mighty rain.
7Tehdáž i zvěř vchází do skrýše, a v peleších svých obývá.
7He seals up the hand of every man, that all men whom he has made may know it.
8Z skrýše vychází vichřice, a od půlnoční strany zima.
8Then the animals take cover, and remain in their dens.
9Dchnutím Bůh silný dává mráz, až se široké vody zavírají.
9Out of its room comes the storm, and cold out of the north.
10Také i při svlažování země pohybuje oblakem, a rozhání mračno světlem svým.
10By the breath of God, ice is given, and the breadth of the waters is frozen.
11A tentýž sem i tam obrací se moudrostí jeho, aby činil, což by mu koli přikázal na tváři okršlku zemského.
11Yes, he loads the thick cloud with moisture. He spreads abroad the cloud of his lightning.
12Buď k trestání, neb pro zemi svou, buď k prokazování dobrotivosti, spraví to, že se postaví.
12It is turned around by his guidance, that they may do whatever he commands them on the surface of the habitable world,
13Pozorujž toho, Jobe, zastav se a podívej se divům Boha silného.
13Whether it is for correction, or for his land, or for loving kindness, that he causes it to come.
14Víš-li, kdy Bůh ukládá co o těch věcech, aneb kdy chce osvěcovati světlem oblaky své?
14“Listen to this, Job. Stand still, and consider the wondrous works of God.
15Znáš-li, jak se vznášejí oblakové, a jiné divy dokonalého v uměních?
15Do you know how God controls them, and causes the lightning of his cloud to shine?
16A že tě roucho tvé zahřívati bude, když Bůh zemi pokojnou činí větry poledními?
16Do you know the workings of the clouds, the wondrous works of him who is perfect in knowledge?
17Roztahoval-li jsi s ním nebesa trvánlivá, k zrcadlu slitému podobná?
17You whose clothing is warm, when the earth is still by reason of the south wind?
18Poukaž nám, co bychom řekli jemu; nebo nemůžeme ani řeči zpořádati pro temnost.
18Can you, with him, spread out the sky, which is strong as a cast metal mirror?
19Zdaž jemu kdo oznámí, co bych já mluvil? Pakli by kdo za mne mluvil, jistě že by byl sehlcen.
19Teach us what we shall tell him, for we can’t make our case by reason of darkness.
20Ano nyní nemohou patřiti lidé na světlo, když jest jasné na oblacích, když je vítr prochází a vyčišťuje,
20Shall it be told him that I would speak? Or should a man wish that he were swallowed up?
21Od půlnoční strany s jasnem jako zlato přicházeje, ale v Bohu hroznější jest sláva.
21Now men don’t see the light which is bright in the skies, but the wind passes, and clears them.
22Všemohoucí, jehož vystihnouti nemůžeme, ač jest veliký v moci, však soudem a přísnou spravedlností netrápí.
22Out of the north comes golden splendor. With God is awesome majesty.
23Protož bojí se ho lidé; neohlédá se na žádného z těch, kdož jsou moudrého srdce.
23We can’t reach the Almighty. He is exalted in power. In justice and great righteousness, he will not oppress.
24Therefore men revere him. He doesn’t regard any who are wise of heart.”