1Synu můj, přijmeš-li slova má, a přikázaní má schováš-li u sebe;
1My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;
2Nastavíš-li moudrosti ucha svého, a nakloníš-li srdce svého k opatrnosti;
2So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3Ovšem, jestliže na rozumnost zavoláš, a na opatrnost zvoláš-li;
3Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
4Budeš-li jí hledati jako stříbra, a jako pokladů pilně vyhledávati jí:
4If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5Tehdy porozumíš bázni Hospodinově, a známosti Boží nabudeš;
5then you will understand the fear of Yahweh, and find the knowledge of God The Hebrew word rendered “God” is “Elohim.” .
6Nebo Hospodin dává moudrost, z úst jeho umění a opatrnost.
6For Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
7Chová upřímým dlouhověkosti, pavézou jest chodícím v sprostnosti,
7He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
8Ostříhaje stezek soudu; on cesty svatých svých ostříhá.
8that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
9Tehdy porozumíš spravedlnosti a soudu, a upřímosti i všeliké cestě dobré,
9Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
10Když vejde moudrost v srdce tvé, a umění duši tvé se zalíbí.
10For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
11Prozřetelnost ostříhati bude tebe, a opatrnost zachová tě,
11Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
12Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,
12to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
13Kteříž opouštějí stezky přímé, aby chodili po cestách tmavých,
13who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14Kteříž se veselí ze zlého činění, plésají v převrácenostech nejhorších,
14who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
15Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;
15who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
16Vysvobozujíc tě i od ženy postranní, od cizí, kteráž řečmi svými lahodí,
16To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
17Kteráž opouští vůdce mladosti své, a na smlouvu Boha svého se zapomíná;
17who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:
18K smrti se zajisté nachyluje dům její, a k mrtvým stezky její;
18for her house leads down to death, her paths to the dead.
19Kteřížkoli vcházejí k ní, nenavracují se zase, aniž trefují na cestu života;
19None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:
20Abys chodil po cestě dobrých, a stezek spravedlivých abys ostříhal.
20that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21Nebo upřímí bydliti budou v zemi, a pobožní zůstanou v ní;
21For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
22Bezbožní pak z země vyťati budou, a přestupníci vykořeněni budou z ní.
22But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.