1Moudrost vystavěla dům svůj, vytesavši sloupů svých sedm.
1Wisdom has built her house. She has carved out her seven pillars.
2Zbila dobytek svůj, smísila víno své, stůl také svůj připravila.
2She has prepared her meat. She has mixed her wine. She has also set her table.
3A poslavši děvečky své, volá na vrchu nejvyšších míst v městě:
3She has sent out her maidens. She cries from the highest places of the city:
4Kdožkoli jest hloupý, uchyl se sem. Až i bláznivým říká:
4“Whoever is simple, let him turn in here!” As for him who is void of understanding, she says to him,
5Poďte, jezte chléb můj, a píte víno, kteréž jsem smísila.
5“Come, eat some of my bread, Drink some of the wine which I have mixed!
6Opusťte hloupost a živi buďte, a choďte cestou rozumnosti.
6Leave your simple ways, and live. Walk in the way of understanding.”
7Kdo tresce posměvače, dochází hanby, a kdo přimlouvá bezbožnému, pohanění.
7He who corrects a mocker invites insult. He who reproves a wicked man invites abuse.
8Nedomlouvej posměvači, aby tě nevzal v nenávist; přimlouvej moudrému, a bude tě milovati.
8Don’t reprove a scoffer, lest he hate you. Reprove a wise man, and he will love you.
9Učiň to moudrému, a bude moudřejší; pouč spravedlivého, a bude umělejší.
9Instruct a wise man, and he will be still wiser. Teach a righteous man, and he will increase in learning.
10Počátek moudrosti jest bázeň Hospodinova, a umění svatých rozumnost.
10The fear of Yahweh is the beginning of wisdom. The knowledge of the Holy One is understanding.
11Nebo skrze mne rozmnoží se dnové tvoji, a přidánoť bude let života.
11For by me your days will be multiplied. The years of your life will be increased.
12Budeš-li moudrý, sobě moudrý budeš; pakli posměvač, sám vytrpíš.
12If you are wise, you are wise for yourself. If you mock, you alone will bear it.
13Žena bláznivá štěbetná, nesmyslná, a nic neumí.
13The foolish woman is loud, Undisciplined, and knows nothing.
14A sedí u dveří domu svého na stolici, na místech vysokých v městě,
14She sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15Aby volala jdoucích cestou, kteříž přímo jdou stezkami svými, řkuci:
15To call to those who pass by, who go straight on their ways,
16Kdo jest hloupý, uchyl se sem. A bláznivému říká:
16“Whoever is simple, let him turn in here.” as for him who is void of understanding, she says to him,
17Voda kradená sladší jest, a chléb pokoutní chutnější.
17“Stolen water is sweet. Food eaten in secret is pleasant.”
18Ale neví hlupec, že mrtví jsou tam, a v hlubokém hrobě ti, kterýchž pozvala.
18But he doesn’t know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol Sheol is the place of the dead. .