1Oslavujte Hospodina, ohlašujte jméno jeho, oznamujte mezi národy skutky jeho.
1Give thanks to Yahweh! Call on his name! Make his doings known among the peoples.
2Zpívejte jemu, žalmy prozpěvujte jemu, rozmlouvejte o všech divných skutcích jeho.
2Sing to him, sing praises to him! Tell of all his marvelous works.
3Chlubte se jménem svatým jeho; vesel se srdce těch, kteříž hledají Hospodina.
3Glory in his holy name. Let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
4Hledejte Hospodina a síly jeho, hledejte tváři jeho ustavičně.
4Seek Yahweh and his strength. Seek his face forever more.
5Rozpomínejte se na divné skutky jeho, kteréž činil, na zázraky jeho a na soudy úst jeho,
5Remember his marvelous works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth,
6Símě Abrahamovo, služebníka jeho, synové Jákobovi, vyvolení jeho.
6you seed of Abraham, his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
7Onť jest Hospodin Bůh náš, na vší zemi soudové jeho.
7He is Yahweh, our God. His judgments are in all the earth.
8Pamatuje věčně na smlouvu svou, na slovo, kteréž přikázal až do tisíce pokolení,
8He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
9Kteréž upevnil s Abrahamem, a na přísahu svou učiněnou Izákovi.
9the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
10Nebo ji utvrdil Jákobovi za ustanovení, Izraelovi za smlouvu věčnou,
10and confirmed the same to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
11Pravě: Tobě dám zemi Kananejskou za podíl dědictví vašeho,
11saying, “To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance”;
12Ješto jich byl malý počet, malý počet, a ještě v ní byli pohostinu.
12when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
13Přecházeli zajisté z národu do národu, a z království k jinému lidu.
13They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
14Nedopustil žádnému ublížiti jim, ano i krále pro ně trestal, řka:
14He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
15Nedotýkejte se pomazaných mých, a prorokům mým nečiňte nic zlého.
15“Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
16Když přivolav hlad na zemi, všecku hůl chleba polámal,
16He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
17Poslal před nimi muže znamenitého, jenž za služebníka prodán byl, totiž Jozefa.
17He sent a man before them. Joseph was sold for a slave.
18Jehož nohy sevřeli pouty, železa podniknouti musil,
18They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
19Až do toho času, když se zmínka stala o něm; řeč Hospodinova zkusila ho.
19until the time that his word happened, and Yahweh’s word proved him true.
20Poslav král, propustiti ho rozkázal, panovník lidu svobodna ho učinil.
20The king sent and freed him; even the ruler of peoples, and let him go free.
21Ustanovil ho pánem domu svého, a panovníkem všeho vládařství svého,
21He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions;
22Aby vládl i knížaty jeho podlé své líbosti, a starce jeho vyučoval moudrosti.
22to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
23Potom všel Izrael do Egypta, a Jákob pohostinu byl v zemi Chamově.
23Israel also came into Egypt. Jacob lived in the land of Ham.
24Kdež rozmnožil Bůh lid svůj náramně, a učinil, aby silnější byl nad nepřátely své.
24He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
25Změnil mysl těchto, aby v nenávisti měli lid jeho, a aby ukládali lest o služebnících jeho.
25He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.
26I poslal Mojžíše slouhu svého, a Arona, kteréhož vyvolil.
26He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
27Kteříž předložili jim slova znamení jeho a zázraků v zemi Chamově.
27They performed miracles among them, and wonders in the land of Ham.
28Poslal tmu, a zatmělo se, aniž odporná byla slovu jeho.
28He sent darkness, and made it dark. They didn’t rebel against his words.
29Obrátil vody jejich v krev, a zmořil ryby v nich.
29He turned their waters into blood, and killed their fish.
30Vydala země jejich množství žab, i v pokoleních králů jejich.
30Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their kings.
31Řekl, i přišla směsice žížal, a stěnice na všecky končiny jejich.
31He spoke, and swarms of flies came, and lice in all their borders.
32Dal místo deště krupobití, oheň hořící na zemi jejich,
32He gave them hail for rain, with lightning in their land.
33Tak že potloukl réví jejich i fíkoví jejich, a zpřerážel dříví v krajině jejich.
33He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
34Řekl, i přišly kobylky a chroustů nesčíslné množství.
34He spoke, and the locusts came, and the grasshoppers, without number,
35I sežrali všelikou bylinu v krajině jejich, a pojedli úrody země jejich.
35ate up every plant in their land; and ate up the fruit of their ground.
36Nadto pobil všecko prvorozené v zemi jejich, počátek všeliké síly jejich.
36He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
37Tedy vyvedl své s stříbrem a zlatem, aniž byl v pokoleních jejich, ješto by se poklesl.
37He brought them forth with silver and gold. There was not one feeble person among his tribes.
38Veselili se Egyptští, když tito vycházeli; nebo byl připadl na ně strach Izraelských.
38Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
39Roztáhl oblak k zastírání jich, a oheň k osvěcování noci.
39He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
40K žádosti přivedl křepelky, a chlebem nebeským sytil je.
40They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
41Otevřel skálu, i tekly vody, a odcházely přes vyprahlá místa jako řeka.
41He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
42Nebo pamětliv byl na slovo svatosti své, k Abrahamovi služebníku svému mluvené.
42For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
43Protož vyvedl lid svůj s radostí, s prozpěvováním vyvolené své.
43He brought forth his people with joy, his chosen with singing.
44A dal jim země pohanů, a tak úsilí národů dědičně obdrželi,
44He gave them the lands of the nations. They took the labor of the peoples in possession,
45Aby zachovávali ustanovení jeho, a práv jeho ostříhali. Halelujah.
45that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise Yah!