Czech BKR

World English Bible

Psalms

18

1Přednímu zpěváku, služebníka Hospodinova Davida, kterýž mluvil Hospodinu slova písně této v ten den, v němž ho vysvobodil Hospodin z ruky všech nepřátel jeho i z ruky Saulovy, a řekl:
1I love you, Yahweh, my strength.
2Z vnitřnosti srdce miluji tě, Hospodine, sílo má.
2Yahweh is my rock, my fortress, and my deliverer; my God, my rock, in whom I take refuge; my shield, and the horn of my salvation, my high tower.
3Hospodin skála má a hrad můj, i vysvoboditel můj, Bůh silný můj, skála má, v němž naději skládám, štít můj a roh spasení mého, mé útočiště.
3I call on Yahweh, who is worthy to be praised; and I am saved from my enemies.
4Chvály hodného vzýval jsem Hospodina, a od nepřátel svých byl jsem vyproštěn.
4The cords of death surrounded me. The floods of ungodliness made me afraid.
5Obklíčilyť mne byly bolesti smrti, a proudové nešlechetných předěsili mne.
5The cords of Sheol were around me. The snares of death came on me.
6Bylyť jsou mne obklíčily bolesti hrobu, osídla smrti zachvátila mne.
6In my distress I called on Yahweh, and cried to my God. He heard my voice out of his temple. My cry before him came into his ears.
7V úzkosti své vzýval jsem Hospodina, a k Bohu svému volal jsem, i vyslyšel z chrámu svého hlas můj, a volání mé před oblíčejem jeho přišlo v uši jeho.
7Then the earth shook and trembled. The foundations also of the mountains quaked and were shaken, because he was angry.
8Tehdy pohnula se a zatřásla země, základové hor pohnuli se, a třásli se pro rozhněvání jeho.
8Smoke went out of his nostrils. Consuming fire came out of his mouth. Coals were kindled by it.
9Dým vystupoval z chřípí jeho, a oheň zžírající z úst jeho, od něhož se uhlí rozpálilo.
9He bowed the heavens also, and came down. Thick darkness was under his feet.
10Nakloniv nebes, sstoupil, a mrákota byla pod nohami jeho.
10He rode on a cherub, and flew. Yes, he soared on the wings of the wind.
11A sedě na cherubínu, letěl, letěl na peří větrovém.
11He made darkness his hiding place, his pavilion around him, darkness of waters, thick clouds of the skies.
12Udělal sobě z temností skrýši,vůkol sebe stánek svůj z temných vod a hustých oblaků.
12At the brightness before him his thick clouds passed, hailstones and coals of fire.
13Od blesku před ním oblakové jeho rozehnáni jsou, krupobití i uhlí řeřavé.
13Yahweh also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.
14I hřímal na nebi Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj, i krupobití a uhlí řeřavé.
14He sent out his arrows, and scattered them; Yes, great lightning bolts, and routed them.
15Vystřelil i střely své, a rozptýlil je, a blýskáním častým porazil je.
15Then the channels of waters appeared. The foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, at the blast of the breath of your nostrils.
16I ukázaly se hlubiny vod, a odkryti jsou základové okršlku pro žehrání tvé, Hospodine, pro dchnutí větru chřípí tvých.
16He sent from on high. He took me. He drew me out of many waters.
17Poslav s výsosti, uchopil mne, vytáhl mne z velikých vod.
17He delivered me from my strong enemy, from those who hated me; for they were too mighty for me.
18Vytrhl mne od nepřítele mého silného, a od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli.
18They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.
19Předstihliť jsou mne byli v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.
19He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
20Kterýž vyvedl mne na prostranno, vytrhl mne, nebo mne sobě oblíbil.
20Yahweh has rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands has he recompensed me.
21Odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých nahradil mi.
21For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.
22Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.
22For all his ordinances were before me. I didn’t put away his statutes from me.
23Všickni zajisté soudové jeho jsou přede mnou, a ustanovení jeho neodložil jsem od sebe.
23I was also blameless with him. I kept myself from my iniquity.
24Nýbrž upřímě choval jsem se k němu, a vystříhal jsem se nepravosti své.
24Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.
25Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých, kteráž jest před očima jeho.
25With the merciful you will show yourself merciful. With the perfect man, you will show yourself perfect.
26Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k člověku upřímému upřímě se máš.
26With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.
27K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.
27For you will save the afflicted people, but the haughty eyes you will bring down.
28Lid pak ssoužený vysvobozuješ, a oči vysoké snižuješ.
28For you will light my lamp, Yahweh. My God will light up my darkness.
29Ty zajisté rozsvěcuješ svíci mou; Hospodin Bůh můj osvěcuje temnosti mé.
29For by you, I advance through a troop. By my God, I leap over a wall.
30Nebo v tobě proběhl jsem vojsko, a v Bohu svém přeskočil jsem i zed.
30As for God, his way is perfect. The word of Yahweh is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
31Boha tohoto silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy jsou přečištěné, onť jest štít všech, kteříž v něho doufají.
31For who is God, except Yahweh? Who is a rock, besides our God,
32Nebo kdo jest Bohem kromě Hospodina, a kdo skalou kromě Boha našeho?
32the God who arms me with strength, and makes my way perfect?
33Ten Bůh silný přepasuje mne udatností, a činí dokonalou cestu mou.
33He makes my feet like deer’s feet, and sets me on my high places.
34Činí nohy mé jako laní, a na vysokostech mých postavuje mne.
34He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of bronze.
35Učí ruce mé boji, tak že lámi i lučiště ocelivé rukama svýma.
35You have also given me the shield of your salvation. Your right hand sustains me. Your gentleness has made me great.
36Tys mi také dodal štítu spasení svého, a pravice tvá podpírala mne, a dobrotivost tvá mne zvelebila.
36You have enlarged my steps under me, My feet have not slipped.
37Rozšířil jsi krokům mým místo pode mnou, a nepodvrtly se nohy mé.
37I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again until they are consumed.
38Honil jsem nepřátely své, a postihl jsem je, aniž jsem se navrátil, až jsem je vyhubil.
38I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet.
39Tak jsem je zranil, že nemohli povstati, padše pod nohy mé.
39For you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.
40Ty jsi zajisté mne přepásal udatností k boji, povstávající proti mně sehnul jsi pode mne.
40You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.
41Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, abych ty, kteříž mne nenáviděli, vyplénil.
41They cried, but there was none to save; even to Yahweh, but he didn’t answer them.
42Volaliť jsou, ale nebylo spomocníka k Hospodinu, ale nevyslyšel jich.
42Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets.
43I potřel jsem je jako prach u povětří, jako bláto na ulicích rozšlapal jsem je.
43You have delivered me from the strivings of the people. You have made me the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
44Ty jsi mne vyprostil z různic lidu, a postavils mne v hlavu národům; lid, kteréhož jsem neznal, sloužil mi.
44As soon as they hear of me they shall obey me. The foreigners shall submit themselves to me.
45Jakž jen zaslechli, uposlechli mne, cizozemci lhali mi.
45The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their close places.
46Cizozemci svadli a třásli se v ohradách svých.
46Yahweh lives; and blessed be my rock. Exalted be the God of my salvation,
47Živť jest Hospodin, a požehnaná skála má; protož buď vyvyšován Bůh spasení mého,
47even the God who executes vengeance for me, and subdues peoples under me.
48Bůh silný, kterýž mi pomsty poroučí, a podmaňuje mi lidi.
48He rescues me from my enemies. Yes, you lift me up above those who rise up against me. You deliver me from the violent man.
49Ty jsi vysvoboditel můj z moci nepřátel mých, také i nad povstávající proti mně vyvýšils mne, a od člověka ukrutného vyprostils mne.
49Therefore I will give thanks to you, Yahweh, among the nations, and will sing praises to your name.
50A protož chváliti tě budu mezi národy, ó Hospodine, a jménu tvému žalmy prozpěvovati, [ (Psalms 18:51) Kterýž tak důstojně vysvobozuješ krále svého, a činíš milosrdenství pomazanému svému Davidovi, i semeni jeho až na věky. ]
50He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, forevermore.