1 1 I Ddafydd.0 Fy enaid, bendithia'r ARGLWYDD, a'r cyfan sydd ynof ei enw sanctaidd.
1大衛的詩。我的心哪!你要稱頌耶和華;在我裡面的一切,都要稱頌他的聖名。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
2 Fy enaid, bendithia'r ARGLWYDD, a phaid ag anghofio'i holl ddoniau:
2我的心哪!你要稱頌耶和華;不可忘記他的一切恩惠。
3 ef sy'n maddau fy holl gamweddau, yn iach�u fy holl afiechyd;
3他赦免你的一切罪孽,醫治你的一切疾病;
4 ef sy'n gwaredu fy mywyd o'r pwll, ac yn fy nghoroni � chariad a thrugaredd;
4他救贖你的性命脫離死亡,以慈愛和憐憫作你的冠冕;
5 ef sy'n fy nigoni � daioni dros fy holl ddyddiau i adnewyddu fy ieuenctid fel eryr.
5他以福樂使你的心願滿足,以致你好像鷹一般恢復青春的活力。
6 Y mae'r ARGLWYDD yn gweithredu cyfiawnder a barn i'r holl rai gorthrymedig.
6耶和華施行公義,為所有受欺壓的人主持公道。
7 Dysgodd ei ffyrdd i Moses, a'i weithredoedd i blant Israel.
7他向摩西指示自己的道路,向以色列人顯明自己的作為。
8 Trugarog a graslon yw'r ARGLWYDD, araf i ddigio a llawn ffyddlondeb.
8耶和華有憐憫,有恩典,不輕易發怒,並且有豐盛的慈愛。
9 Nid yw'n ceryddu'n ddiddiwedd, nac yn meithrin ei ddicter am byth.
9他不長久責備,也不永遠懷怒。
10 Ni wnaeth � ni yn �l ein pechodau, ac ni thalodd i ni yn �l ein camweddau.
10他沒有按著我們的罪過待我們,也沒有照著我們的罪孽報應我們。
11 Oherwydd fel y mae'r nefoedd uwchben y ddaear, y mae ei gariad ef dros y rhai sy'n ei ofni;
11天離地有多高,他的慈愛向敬畏他的人也有多大。
12 cyn belled ag y mae'r dwyrain o'r gorllewin y pellhaodd ein pechodau oddi wrthym.
12東離西有多遠,他使我們的過犯離我們也有多遠。
13 Fel y mae tad yn tosturio wrth ei blant, felly y tosturia'r ARGLWYDD wrth y rhai sy'n ei ofni.
13父親怎樣憐恤兒子,耶和華也照樣憐恤敬畏他的人;
14 Oherwydd y mae ef yn gwybod ein deunydd, yn cofio mai llwch ydym.
14因為他知道我們的本體,記得我們不過是塵土。
15 Y mae dyddiau dyn fel glaswelltyn; y mae'n blodeuo fel blodeuyn y maes �
15至於世人,他的年日好像草一般;他又像野地繁茂的花。
16 pan �'r gwynt drosto fe ddiflanna, ac nid yw ei le'n ei adnabod mwyach.
16經風一吹,就歸無有;他原來的地方再不認識他。
17 Ond y mae ffyddlondeb yr ARGLWYDD o dragwyddoldeb hyd dragwyddoldeb ar y rhai sy'n ei ofni, a'i gyfiawnder i blant eu plant,
17但從亙古到永遠,耶和華的慈愛臨到敬畏他的人;他的公義也歸於他們的子子孫孫,
18 i'r rhai sy'n cadw ei gyfamod, yn cofio'i orchmynion ac yn ufuddhau.
18就是那些謹守他的約,記住他的訓詞,並且遵行的人。
19 Gosododd yr ARGLWYDD ei orsedd yn y nefoedd, ac y mae ei frenhiniaeth ef yn rheoli pob peth.
19耶和華在天上立定寶座,他的王權統管萬有。
20 Bendithiwch yr ARGLWYDD, ei angylion, y rhai cedyrn sy'n gwneud ei air, ac yn ufuddhau i'w eiriau.
20你們作他天使的,就是那些大有能力,行他所吩咐,以及聽從他命令的,都要稱頌耶和華。
21 Bendithiwch yr ARGLWYDD, ei holl luoedd, ei weision sy'n gwneud ei ewyllys.
21你們作他的眾軍,作他的僕役,遵行他旨意的,都要稱頌耶和華。
22 Bendithiwch yr ARGLWYDD, ei holl weithredoedd, ym mhob man o dan ei lywodraeth. Fy enaid, bendithia'r ARGLWYDD.
22你們一切被他所造的,在他統治的各處,都要稱頌耶和華。我的心哪,你要稱頌耶和華。