Welsh

聖經新譯本

Psalms

83

1 1 C�n. Salm. I Asaff.0 O Dduw, paid � bod yn ddistaw; paid � thewi nac ymdawelu, O Dduw.
1歌一首,亞薩的詩。 神啊!求你不要靜默; 神啊!求你不要閉口,也不要一言不發。
2 Edrych fel y mae dy elynion yn terfysgu, a'r rhai sy'n dy gas�u yn codi eu pennau.
2看哪!你的仇敵喧嘩,恨你的人都抬起頭來。
3 Gwn�nt gynlluniau cyfrwys yn erbyn dy bobl, a gosod cynllwyn yn erbyn y rhai a amddiffynni,
3他們密謀奸詐,陷害你的子民;他們彼此商議,攻擊你所寶貴的人。
4 a dweud, "Dewch, inni eu difetha fel cenedl, fel na chofir enw Israel mwyach."
4他們說:“來吧!我們來把他們除滅,使他們不再成國,使以色列的名不再被人記念。”
5 Cytunasant yn unfryd �'i gilydd, a gwneud cynghrair i'th erbyn �
5他們同心商議,彼此結盟,要和你對抗。
6 pebyll Edom a'r Ismaeliaid, Moab a'r Hagariaid,
6他們就是住帳棚的以東人和以實瑪利人,摩押人和夏甲人,
7 Gebal, Ammon ac Amalec, Philistia a thrigolion Tyrus;
7迦巴勒、亞捫、亞瑪力、非利士和推羅的居民。
8 Asyria hefyd a unodd gyda hwy, a chynnal breichiau tylwyth Lot. Sela.
8亞述也和他們聯合起來,作了羅得子孫的幫手。(細拉)
9 Gwna iddynt fel y gwnaethost i Sisera, ac i Jabin wrth nant Cison,
9求你待他們好像待米甸人,像在基順河待西西拉和耶賓一樣;
10 ac i Midian, a ddinistriwyd wrth ffynnon Harod a mynd yn dom ar y ddaear.
10他們都在隱.多珥被消滅,成了地上的糞土。
11 Gwna eu mawrion fel Oreb a Seeb a'u holl dywysogion fel Seba a Salmunna,
11求你使他們的貴族像俄立和西伊伯,使他們的王子像西巴和撒慕拿。
12 y rhai a ddywedodd, "Meddiannwn i ni ein hunain holl borfeydd Duw."
12他們曾說:“我們要得著 神的牧場作自己的產業。”
13 O fy Nuw, gwna hwy fel hadau hedegog, fel us o flaen gwynt.
13我的 神啊!求你使他們像旋風捲起的草,像風前的碎秸。
14 Fel t�n yn difa coedwig, fel fflamau'n llosgi mynydd,
14火怎樣焚燒樹林,火燄怎樣燃燒群山,
15 felly yr ymlidi hwy �'th storm, a'u brawychu �'th gorwynt.
15求你也照樣用狂風追趕他們,藉暴風雨驚嚇他們。
16 Gwna eu hwynebau'n llawn cywilydd, er mwyn iddynt geisio dy enw, O ARGLWYDD.
16耶和華啊!求你使他們滿面羞愧,好使他們尋求你的名。
17 Bydded iddynt aros mewn gwarth a chywilydd am byth, ac mewn gwaradwydd difether hwy.
17願他們永遠受辱驚惶,願他們抱愧滅亡。
18 Bydded iddynt wybod mai ti yn unig, a'th enw'n ARGLWYDD, yw'r Goruchaf dros yr holl ddaear.
18使他們知道只有你的名是耶和華,唯有你是掌管全地的至高者。