1 1 Gweddi. I Moses, gu373?r Duw.0 Arglwydd, buost yn amddiffynfa i ni ymhob cenhedlaeth.
1神人摩西的祈禱。主啊!你世世代代作我們的居所。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
2 Cyn geni'r mynyddoedd, a chyn esgor ar y ddaear a'r byd, o dragwyddoldeb hyd dragwyddoldeb, ti sydd Dduw.
2群山尚未生出,大地和世界你未曾造成,從永遠到永遠,你是 神。
3 Yr wyt yn troi pobl yn �l i'r llwch, ac yn dweud, "Trowch yn �l, chwi feidrolion."
3你使人歸回塵土,說:“世人哪!你們要歸回塵土。”
4 Oherwydd y mae mil o flynyddoedd yn dy olwg fel doe sydd wedi mynd heibio, ac fel gwyliadwriaeth yn y nos.
4在你看來,千年好像剛過去了的昨天,又像夜裡的一更。
5 Yr wyt yn eu sgubo ymaith fel breuddwyd; y maent fel gwellt yn adfywio yn y bore �
5你使世人消逝,像被洪水沖去;他們好像睡了一覺;他們又像在早晨生長的草,
6 yn tyfu ac yn adfywio yn y bore, ond erbyn yr hwyr yn gwywo ac yn crino.
6早晨發芽生長,晚上就凋萎枯乾。
7 Oherwydd yr ydym ni yn darfod gan dy ddig, ac wedi'n brawychu gan dy gynddaredd.
7我們因你的怒氣而消滅,因你的烈怒而驚恐。
8 Gosodaist ein camweddau o'th flaen, ein pechodau dirgel yng ngoleuni dy wyneb.
8你把我們的罪孽擺在你面前,把我們的隱惡擺在你臉光之中。
9 Y mae ein holl ddyddiau'n mynd heibio dan dy ddig, a'n blynyddoedd yn darfod fel ochenaid.
9我們一生的日子都在你的震怒中消逝,我們度盡的年歲好像一聲歎息。
10 Deng mlynedd a thrigain yw blynyddoedd ein heinioes, neu efallai bedwar ugain trwy gryfder, ond y mae eu hyd yn faich ac yn flinder; �nt heibio yn fuan, ac ehedwn ymaith.
10我們一生的年日是七十歲,如果強壯,可到八十歲,但其中可誇耀的,不過是勞苦愁煩;我們的年日轉眼即逝,我們也如飛而去了。
11 Pwy sy'n gwybod grym dy ddicter, a'th ddigofaint, fel y rhai sy'n dy ofni?
11誰曉得你怒氣的威力,誰按著你該受的敬畏曉得你的忿怒呢?
12 Felly dysg ni i gyfrif ein dyddiau, inni gael calon ddoeth.
12求你教導我們怎樣數算自己的日子,好使我們得著智慧的心。
13 Dychwel, O ARGLWYDD. Am ba hyd? Trugarha wrth dy weision.
13耶和華啊!要到幾時呢?求你回心轉意,求你憐恤你的僕人。
14 Digona ni yn y bore �'th gariad, inni gael gorfoleddu a llawenhau ein holl ddyddiau.
14求你使我們早晨飽嘗你的慈愛,好使我們一生一世歡呼喜樂。
15 Rho inni lawenydd gynifer o ddyddiau ag y blinaist ni, gynifer o flynyddoedd ag y gwelsom ddrygfyd.
15你使我們受苦和遭難的年日有多久,求你使我們喜樂的日子也有多久。
16 Bydded dy weithredoedd yn amlwg i'th weision, a'th ogoniant i'w plant.
16願你的作為向你的僕人彰顯,願你的威嚴向他們的子孫顯明。
17 Bydded trugaredd yr Arglwydd ein Duw arnom; llwydda waith ein dwylo inni, llwydda waith ein dwylo.
17願主我們的 神的恩慈臨到我們身上;願你為我們的緣故,堅立我們手所作的工;我們手所作的工,願你堅立。