Welsh

聖經新譯本

Psalms

94

1 O ARGLWYDD, Dduw dial, Dduw dial, ymddangos.
1 神必為義人伸冤滅絕惡人耶和華啊!你是伸冤的 神;伸冤的 神啊!求你顯出榮光。
2 Cyfod, O farnwr y ddaear, rho eu haeddiant i'r balch.
2審判大地的主啊!求你起來,使驕傲的人得到應得的報應。
3 Am ba hyd y bydd y drygionus, ARGLWYDD, y bydd y drygionus yn gorfoleddu?
3耶和華啊!惡人得意要到幾時呢?惡人歡樂要到幾時呢?
4 Y maent yn tywallt eu parabl trahaus; y mae'r holl wneuthurwyr drygioni'n ymfalch�o.
4他們不住地說驕傲的話,所有作孽的人都誇耀自己。
5 Y maent yn sigo dy bobl, O ARGLWYDD, ac yn poenydio dy etifeddiaeth.
5耶和華啊!他們欺壓你的子民,苦害你的產業。
6 Lladdant y weddw a'r estron, a llofruddio'r amddifad,
6他們殺死寡婦和寄居的,又殺害孤兒。
7 a dweud, "Nid yw'r ARGLWYDD yn gweld, ac nid yw Duw Jacob yn sylwi."
7他們還說:“耶和華必看不見,雅各的 神並不留意。”
8 Deallwch hyn, chwi'r dylaf o bobl! Ffyliaid, pa bryd y byddwch ddoeth?
8民間的愚昧人哪!你們要留心;愚頑人哪!你們要到幾時才能明白呢?
9 Onid yw'r un a blannodd glust yn clywed, a'r un a luniodd lygad yn gweld?
9那造耳朵的,自己不能聽見嗎?那造眼睛的,自己不能看見嗎?
10 Onid oes gan yr un sy'n disgyblu cenhedloedd gerydd, a'r un sy'n dysgu pobl wybodaeth?
10那管教萬國的,不施行審判嗎?那教導人的,自己沒有知識嗎?
11 Y mae'r ARGLWYDD yn gwybod meddyliau pobl, mai gwynt ydynt.
11耶和華知道人的意念是虛妄的。
12 Gwyn ei fyd y sawl a ddisgybli, O ARGLWYDD, ac a ddysgi allan o'th gyfraith,
12耶和華啊!你所管教,用律法教導的人,是有福的。
13 i roi iddo lonyddwch rhag dyddiau adfyd, nes agor pwll i'r drygionus.
13在患難的日子,你使他得享平安,直到為惡人所預備的坑挖好了。
14 Oherwydd nid yw'r ARGLWYDD yn gwrthod ei bobl, nac yn gadael ei etifeddiaeth;
14因為耶和華必不丟棄他的子民,必不離棄他的產業。
15 oherwydd dychwel barn at y rhai cyfiawn, a bydd yr holl rai uniawn yn ei dilyn.
15因為審判必再轉向公義,所有心裡正直的都必順從。
16 Pwy a saif drosof yn erbyn y drygionus, a sefyll o'm plaid yn erbyn gwneuthurwyr drygioni?
16誰肯為我起來攻擊作惡的人呢?誰肯為我挺身而起對抗作孽的人呢?
17 Oni bai i'r ARGLWYDD fy nghynorthwyo byddwn yn fuan wedi mynd i dir distawrwydd.
17如果不是耶和華幫助我,我早就不在人世了(“我早就不在人世了”原文作“我早就住在寂靜中”)。
18 Pan oeddwn yn meddwl bod fy nhroed yn llithro, yr oedd dy ffyddlondeb di, O ARGLWYDD, yn fy nghynnal.
18我說:“我失了腳”,耶和華啊!那時你的慈愛就扶持我。
19 Er bod pryderon fy nghalon yn niferus, y mae dy gysuron di'n fy llawenhau.
19我心裡充滿憂慮的時候,你就安慰我,使我的心歡樂。
20 A fydd cynghrair rhyngot ti a llywodraeth distryw, sy'n cynllunio niwed trwy gyfraith?
20憑著律例製造奸惡,藉著權位行毀滅的,怎能和你相交呢?
21 Cytunant �'i gilydd am fywyd y cyfiawn, a chondemnio'r dieuog i farw.
21他們集結起來攻擊義人,把無辜的人定了死罪。
22 Ond y mae'r ARGLWYDD yn amddiffyn i mi, a'm Duw yn graig i'm llochesu.
22但耶和華作了我的高臺,我的 神作了我避難的磐石。
23 Daw �'u camweddau eu hunain yn �l arnynt, ac fe'u diddyma am eu drygioni. Bydd yr ARGLWYDD ein Duw yn eu diddymu.
23他必使他們的罪孽歸到他們身上,他必因他們的罪惡滅絕他們;耶和華我們的 神必把他們滅絕。