Welsh

King James Version

Proverbs

13

1 Y mae mab doeth yn derbyn disgyblaeth tad, ond ni wrendy gwatwarwr ar gerydd.
1A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.
2 Trwy ffrwyth ei enau y digonir pob un � daioni, ond awchu am drais y mae twyllwyr.
2A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
3 Y mae'r un sy'n gwylio'i eiriau yn diogelu ei fywyd, ond ei ddinistrio'i hun y mae'r un sy'n siarad gormod.
3He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
4 Y mae'r diogyn yn awchu, ac eto heb gael dim, ond y mae'r diwyd yn ffynnu.
4The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
5 Y mae'r cyfiawn yn cas�u twyll, ond y mae'r drygionus yn gweithredu'n ffiaidd a gwarthus.
5A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
6 Y mae cyfiawnder yn amddiffyn ffordd y cywir, ond drygioni yn dymchwel y pechadur.
6Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
7 Rhydd ambell un yr argraff ei fod yn gyfoethog, a heb ddim ganddo; ymddengys arall yn dlawd, ac yntau'n gyfoethog iawn.
7There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.
8 Y pridwerth am fywyd pob un yw ei gyfoeth, ond ni chlyw'r tlawd fygythion.
8The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke.
9 Disgleiria goleuni'r cyfiawn, ond diffydd lamp y drygionus.
9The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
10 Y mae'r disynnwyr yn codi cynnen trwy ymffrostio, ond y mae doethineb gan y rhai sy'n derbyn cyngor.
10Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
11 Derfydd cyfoeth a gafwyd yn ddiymdrech, ond o'i gasglu bob yn dipyn fe gynydda.
11Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
12 Y mae'r gobaith a oedir yn clafychu'r galon, ond y dymuniad a gyflawnir yn bren bywiol.
12Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
13 Ei niweidio'i hun y mae'r un sy'n dirmygu cyngor, ond gwobrwyir yr un sy'n parchu gorchymyn.
13Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
14 Y mae cyfarwyddyd y doeth yn ffynnon fywiol i arbed rhag maglau marwolaeth.
14The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
15 Y mae deall da yn ennill ffafr, ond garw yw ffordd y twyllwyr.
15Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.
16 Y mae pawb call yn gweithredu'n ddeallus, ond y mae'r ff�l yn amlygu ffolineb.
16Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.
17 Y mae negesydd drwg yn achosi dinistr, ond cennad cywir yn dwyn lles.
17A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.
18 Tlodi a gwarth sydd i'r un sy'n anwybyddu disgyblaeth, ond anrhydeddir y sawl sy'n derbyn cerydd.
18Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
19 Y mae dymuniad a gyflawnir yn felys ei flas, ond cas gan ffyliaid droi oddi wrth ddrwg.
19The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
20 Trwy rodio gyda'r doeth ceir doethineb, ond daw niwed o aros yng nghwmni ffyliaid.
20He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
21 Y mae dinistr yn dilyn pechaduriaid, ond daioni yw gwobr y cyfiawn.
21Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
22 Gedy'r daionus etifeddiaeth i'w blant, ond rhoddir cyfoeth pechadur i'r cyfiawn.
22A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
23 Ceir digon o fwyd ym mraenar y tlodion, ond heb gyfiawnder fe ddiflanna.
23Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.
24 Cas�u ei fab a wna'r un sy'n arbed y wialen, ond ei garu y mae'r sawl a rydd gerydd cyson.
24He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
25 Y mae'r cyfiawn yn bwyta hyd ddigon, ond gwag fydd bol y drygionus.
25The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.