1 Y mae mab doeth yn derbyn disgyblaeth tad, ond ni wrendy gwatwarwr ar gerydd.
1A wise son — the instruction of a father, And a scorner — he hath not heard rebuke.
2 Trwy ffrwyth ei enau y digonir pob un � daioni, ond awchu am drais y mae twyllwyr.
2From the fruit of the mouth a man eateth good, And the soul of the treacherous — violence.
3 Y mae'r un sy'n gwylio'i eiriau yn diogelu ei fywyd, ond ei ddinistrio'i hun y mae'r un sy'n siarad gormod.
3Whoso is keeping his mouth, is keeping his soul, Whoso is opening wide his lips — ruin to him!
4 Y mae'r diogyn yn awchu, ac eto heb gael dim, ond y mae'r diwyd yn ffynnu.
4The soul of the slothful is desiring, and hath not. And the soul of the diligent is made fat.
5 Y mae'r cyfiawn yn cas�u twyll, ond y mae'r drygionus yn gweithredu'n ffiaidd a gwarthus.
5A false word the righteous hateth, And the wicked causeth abhorrence, and is confounded.
6 Y mae cyfiawnder yn amddiffyn ffordd y cywir, ond drygioni yn dymchwel y pechadur.
6Righteousness keepeth him who is perfect in the way, And wickedness overthroweth a sin offering.
7 Rhydd ambell un yr argraff ei fod yn gyfoethog, a heb ddim ganddo; ymddengys arall yn dlawd, ac yntau'n gyfoethog iawn.
7There is who is making himself rich, and hath nothing, Who is making himself poor, and wealth [is] abundant.
8 Y pridwerth am fywyd pob un yw ei gyfoeth, ond ni chlyw'r tlawd fygythion.
8The ransom of a man`s life [are] his riches, And the poor hath not heard rebuke.
9 Disgleiria goleuni'r cyfiawn, ond diffydd lamp y drygionus.
9The light of the righteous rejoiceth, And the lamp of the wicked is extinguished.
10 Y mae'r disynnwyr yn codi cynnen trwy ymffrostio, ond y mae doethineb gan y rhai sy'n derbyn cyngor.
10A vain man through pride causeth debate, And with the counselled [is] wisdom.
11 Derfydd cyfoeth a gafwyd yn ddiymdrech, ond o'i gasglu bob yn dipyn fe gynydda.
11Wealth from vanity becometh little, And whoso is gathering by the hand becometh great.
12 Y mae'r gobaith a oedir yn clafychu'r galon, ond y dymuniad a gyflawnir yn bren bywiol.
12Hope prolonged is making the heart sick, And a tree of life [is] the coming desire.
13 Ei niweidio'i hun y mae'r un sy'n dirmygu cyngor, ond gwobrwyir yr un sy'n parchu gorchymyn.
13Whoso is despising the Word is destroyed for it, And whoso is fearing the Command is repayed.
14 Y mae cyfarwyddyd y doeth yn ffynnon fywiol i arbed rhag maglau marwolaeth.
14The law of the wise [is] a fountain of life, To turn aside from snares of death.
15 Y mae deall da yn ennill ffafr, ond garw yw ffordd y twyllwyr.
15Good understanding giveth grace, And the way of the treacherous [is] hard.
16 Y mae pawb call yn gweithredu'n ddeallus, ond y mae'r ff�l yn amlygu ffolineb.
16Every prudent one dealeth with knowledge, And a fool spreadeth out folly.
17 Y mae negesydd drwg yn achosi dinistr, ond cennad cywir yn dwyn lles.
17A wicked messenger falleth into evil, And a faithful ambassador is healing.
18 Tlodi a gwarth sydd i'r un sy'n anwybyddu disgyblaeth, ond anrhydeddir y sawl sy'n derbyn cerydd.
18Whoso is refusing instruction — poverty and shame, And whoso is observing reproof is honoured.
19 Y mae dymuniad a gyflawnir yn felys ei flas, ond cas gan ffyliaid droi oddi wrth ddrwg.
19A desire accomplished is sweet to the soul, And an abomination to fools [is]: Turn from evil.
20 Trwy rodio gyda'r doeth ceir doethineb, ond daw niwed o aros yng nghwmni ffyliaid.
20Whoso is walking with wise men is wise, And a companion of fools suffereth evil.
21 Y mae dinistr yn dilyn pechaduriaid, ond daioni yw gwobr y cyfiawn.
21Evil pursueth sinners, And good recompenseth the righteous.
22 Gedy'r daionus etifeddiaeth i'w blant, ond rhoddir cyfoeth pechadur i'r cyfiawn.
22A good man causeth sons` sons to inherit, And laid up for the righteous [is] the sinner`s wealth.
23 Ceir digon o fwyd ym mraenar y tlodion, ond heb gyfiawnder fe ddiflanna.
23Abundance of food — the tillage of the poor, And substance is consumed without judgment.
24 Cas�u ei fab a wna'r un sy'n arbed y wialen, ond ei garu y mae'r sawl a rydd gerydd cyson.
24Whoso is sparing his rod is hating his son, And whoso is loving him hath hastened him chastisement.
25 Y mae'r cyfiawn yn bwyta hyd ddigon, ond gwag fydd bol y drygionus.
25The righteous is eating to the satiety of his soul, And the belly of the wicked lacketh!