1 1 I Ddafydd.0 Fy enaid, bendithia'r ARGLWYDD, a'r cyfan sydd ynof ei enw sanctaidd.
1By David. Bless, O my soul, Jehovah, And all my inward parts — His Holy Name.
2 Fy enaid, bendithia'r ARGLWYDD, a phaid ag anghofio'i holl ddoniau:
2Bless, O my soul, Jehovah, And forget not all His benefits,
3 ef sy'n maddau fy holl gamweddau, yn iach�u fy holl afiechyd;
3Who is forgiving all thine iniquities, Who is healing all thy diseases,
4 ef sy'n gwaredu fy mywyd o'r pwll, ac yn fy nghoroni � chariad a thrugaredd;
4Who is redeeming from destruction thy life, Who is crowning thee — kindness and mercies,
5 ef sy'n fy nigoni � daioni dros fy holl ddyddiau i adnewyddu fy ieuenctid fel eryr.
5Who is satisfying with good thy desire, Renew itself as an eagle doth thy youth.
6 Y mae'r ARGLWYDD yn gweithredu cyfiawnder a barn i'r holl rai gorthrymedig.
6Jehovah is doing righteousness and judgments For all the oppressed.
7 Dysgodd ei ffyrdd i Moses, a'i weithredoedd i blant Israel.
7He maketh known His ways to Moses, To the sons of Israel His acts.
8 Trugarog a graslon yw'r ARGLWYDD, araf i ddigio a llawn ffyddlondeb.
8Merciful and gracious [is] Jehovah, Slow to anger, and abundant in mercy.
9 Nid yw'n ceryddu'n ddiddiwedd, nac yn meithrin ei ddicter am byth.
9Not for ever doth He strive, Nor to the age doth He watch.
10 Ni wnaeth � ni yn �l ein pechodau, ac ni thalodd i ni yn �l ein camweddau.
10Not according to our sins hath He done to us, Nor according to our iniquities Hath He conferred benefits upon us.
11 Oherwydd fel y mae'r nefoedd uwchben y ddaear, y mae ei gariad ef dros y rhai sy'n ei ofni;
11For, as the height of the heavens [is] above the earth, His kindness hath been mighty over those fearing Him.
12 cyn belled ag y mae'r dwyrain o'r gorllewin y pellhaodd ein pechodau oddi wrthym.
12As the distance of east from west He hath put far from us our transgressions.
13 Fel y mae tad yn tosturio wrth ei blant, felly y tosturia'r ARGLWYDD wrth y rhai sy'n ei ofni.
13As a father hath mercy on sons, Jehovah hath mercy on those fearing Him.
14 Oherwydd y mae ef yn gwybod ein deunydd, yn cofio mai llwch ydym.
14For He hath known our frame, Remembering that we [are] dust.
15 Y mae dyddiau dyn fel glaswelltyn; y mae'n blodeuo fel blodeuyn y maes �
15Mortal man! as grass [are] his days, As a flower of the field so he flourisheth;
16 pan �'r gwynt drosto fe ddiflanna, ac nid yw ei le'n ei adnabod mwyach.
16For a wind hath passed over it, and it is not, And its place doth not discern it any more.
17 Ond y mae ffyddlondeb yr ARGLWYDD o dragwyddoldeb hyd dragwyddoldeb ar y rhai sy'n ei ofni, a'i gyfiawnder i blant eu plant,
17And the kindness of Jehovah [Is] from age even unto age on those fearing Him, And His righteousness to sons` sons,
18 i'r rhai sy'n cadw ei gyfamod, yn cofio'i orchmynion ac yn ufuddhau.
18To those keeping His covenant, And to those remembering His precepts to do them.
19 Gosododd yr ARGLWYDD ei orsedd yn y nefoedd, ac y mae ei frenhiniaeth ef yn rheoli pob peth.
19Jehovah in the heavens Hath established His throne, And His kingdom over all hath ruled.
20 Bendithiwch yr ARGLWYDD, ei angylion, y rhai cedyrn sy'n gwneud ei air, ac yn ufuddhau i'w eiriau.
20Bless Jehovah, ye His messengers, Mighty in power — doing His word, To hearken to the voice of His Word.
21 Bendithiwch yr ARGLWYDD, ei holl luoedd, ei weision sy'n gwneud ei ewyllys.
21Bless Jehovah, all ye His hosts, His ministers — doing His pleasure.
22 Bendithiwch yr ARGLWYDD, ei holl weithredoedd, ym mhob man o dan ei lywodraeth. Fy enaid, bendithia'r ARGLWYDD.
22Bless Jehovah, all ye His works, In all places of His dominion. Bless, O my soul, Jehovah!