1 1 I'r Cyfarwyddwr: i Ddafydd. Salm.0 O Dduw fy moliant, paid � thewi.
1To the Overseer. — A Psalm of David. O God of my praise, be not silent,
2 Oherwydd agorasant eu genau drygionus a thwyllodrus yn fy erbyn, a llefaru wrthyf � thafod celwyddog,
2For the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, Against me they have opened, They have spoken with me — A tongue of falsehood, and words of hatred!
3 a'm hamgylchu � geiriau casineb, ac ymosod arnaf heb achos.
3They have compassed me about, And they fight me without cause.
4 Am fy ngharedigrwydd y'm cyhuddant, a minnau'n gwedd�o drostynt.
4For my love they oppose me, and I — prayer!
5 Talasant imi ddrwg am dda, a chasineb am gariad.
5And they set against me evil for good, And hatred for my love.
6 Apwyntier un drwg yn ei erbyn, a chyhuddwr i sefyll ar ei dde.
6Appoint Thou over him the wicked, And an adversary standeth at his right hand.
7 Pan fernir ef, caffer ef yn euog, ac ystyrier ei weddi'n bechod.
7In his being judged, he goeth forth wicked, And his prayer is for sin.
8 Bydded ei ddyddiau'n ychydig, a chymered arall ei swydd;
8His days are few, his oversight another taketh,
9 bydded ei blant yn amddifad a'i wraig yn weddw.
9His sons are fatherless, and his wife a widow.
10 Crwydred ei blant i gardota � wedi eu troi allan o'u hadfeilion.
10And wander continually do his sons, Yea, they have begged, And have sought out of their dry places.
11 Cymered y benthyciwr bopeth sydd ganddo, a dyged estroniaid ei enillion.
11An exactor layeth a snare for all that he hath, And strangers spoil his labour.
12 Na fydded i neb drugarhau wrtho, na gwneud ffafr �'i blant amddifad.
12He hath none to extend kindness, Nor is there one showing favour to his orphans.
13 Torrer ymaith ei linach, a'i henw wedi ei ddileu o fewn cenhedlaeth.
13His posterity is for cutting off, In another generation is their name blotted out.
14 Dyger i gof ddrygioni ei hynafiaid gerbron yr ARGLWYDD, ac na ddileer pechodau ei fam.
14The iniquity of his fathers Is remembered unto Jehovah, And the sin of his mother is not blotted out.
15 Bydded hyn mewn cof gan yr ARGLWYDD yn wastad, a bydded iddo dorri ymaith eu coffa o'r tir.
15They are before Jehovah continually, And He cutteth off from earth their memorial.
16 Oherwydd ni chofiodd hwn fod yn ffyddlon, ond erlidiodd y gorthrymedig a'r tlawd, a'r drylliedig o galon hyd angau.
16Because that he hath not remembered to do kindness, And pursueth the poor man and needy, And the smitten of heart — to slay,
17 Carodd felltithio: doed melltith arno yntau. Ni hoffai fendithio; pell y bo bendith oddi wrtho yntau.
17And he loveth reviling, and it meeteth him, And he hath not delighted in blessing, And it is far from him.
18 Gwisgodd felltith amdano fel dilledyn; suddodd i'w gnawd fel du373?r, ac fel olew i'w esgyrn.
18And he putteth on reviling as his robe, And it cometh in as water into his midst, And as oil into his bones.
19 Bydded fel y dillad a wisga, ac fel y gwregys sydd amdano bob amser.
19It is to him as apparel — he covereth himself, And for a continual girdle he girdeth it on.
20 Hyn fyddo t�l yr ARGLWYDD i'm cyhuddwyr, sy'n llefaru drygioni yn fy erbyn.
20This [is] the wage of mine accusers from Jehovah, And of those speaking evil against my soul.
21 Ond tydi, fy ARGLWYDD Dduw, gweithreda drosof er mwyn dy enw; oherwydd daioni dy gariad, gwareda fi.
21And Thou, O Jehovah Lord, Deal with me for Thy name`s sake, Because Thy kindness [is] good, deliver me.
22 Yr wyf yn druan a thlawd, a'm calon mewn gwewyr ynof.
22For I [am] poor and needy, And my heart hath been pierced in my midst.
23 Yr wyf yn darfod fel cysgod hwyrddydd; fe'm gyrrir ymaith fel locust.
23As a shadow when it is stretched out I have gone, I have been driven away as a locust.
24 Y mae fy ngliniau'n wan gan ympryd, a'm corff yn denau o ddiffyg braster.
24My knees have been feeble from fasting, And my flesh hath failed of fatness.
25 Deuthum yn gyff gwawd iddynt; pan welant fi, ysgydwant eu pennau.
25And I — I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.
26 Cynorthwya, fi, O ARGLWYDD fy Nuw, achub fi yn �l dy drugaredd,
26Help me, O Jehovah my God, Save me, according to Thy kindness.
27 a gad iddynt wybod mai dy law di ydyw, mai ti, ARGLWYDD, a'i gwnaeth.
27And they know that this [is] Thy hand, Thou, O Jehovah, Thou hast done it.
28 Pan f�nt hwy'n melltithio, bendithia di; cywilyddier fy ngwrthwynebwyr, a bydded dy was yn llawen.
28They revile, and Thou dost bless, They have risen, and are ashamed, And Thy servant doth rejoice.
29 Gwisger fy nghyhuddwyr � gwarth; bydded eu cywilydd fel mantell amdanynt.
29Mine accusers put on blushing, and are covered, As an upper robe [is] their shame.
30 Clodforaf fi yr ARGLWYDD �'m genau, a moliannaf ef yng ngu373?ydd cynulleidfa.
30I thank Jehovah greatly with my mouth, And in the midst of many I praise Him,
31 Oherwydd saif ef ar ddeheulaw'r tlawd, i'w achub rhag ei gyhuddwyr.
31For He standeth at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.